# Japanese translation of User Import (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2010 by the Japanese translation team
# Generated from files:
#  user_import.module,v 1.26 2009/09/20 11:58:10 MegaGrunt
#  watchdog.inc,v 1.5 2009/03/21 22:32:42 MegaGrunt
#  user_import.inc,v 1.5 2009/03/21 22:32:42 MegaGrunt
#  user.inc,v 1.8 2009/09/20 11:58:10 MegaGrunt
#  subscribed.inc,v 1.5 2009/03/21 22:32:42 MegaGrunt
#  user_import.info,v 1.8 2009/09/20 01:59:29 MegaGrunt
#  profile.inc,v 1.6 2009/04/04 16:24:18 MegaGrunt
#  nodeprofile.inc,v 1.5 2009/03/21 22:32:42 MegaGrunt
#  user_import.install,v 1.12 2009/09/20 01:59:29 MegaGrunt
#  content_profile.inc,v 1.1 2009/10/24 21:10:47 MegaGrunt
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: User Import (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 13:16+0900\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"Last-Translator: PineRay <matsudaterutaka@gmail.com>\n"

#: user_import.module:286
msgid "Next"
msgstr "次へ"

#: supported/watchdog.inc:15
msgid "user"
msgstr "ユーザ"

#: user_import.module:773
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: user_import.module:862,1000
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"

#: user_import.module:418
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: supported/user_import.inc:309,316
msgid "Unsubscribe"
msgstr "登録解除"

#: supported/user.inc:207,214
msgid "Available variables are:"
msgstr ""
"<br>\n"
"利用可能な変数:"

#: user_import.module:403
msgid "Test"
msgstr "テスト"

#: supported/user.inc:212
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"

#: supported/user.inc:15,38
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: user_import.module:961
msgid "none"
msgstr "なし"

#: user_import.module:772
msgid "Settings"
msgstr "環境設定"

#: supported/watchdog.inc:15
msgid "edit"
msgstr "編集"

#: user_import.module:411,775,72,85
msgid "Import"
msgstr "インポート"

#: user_import.module:205;
#: supported/user_import.inc:175
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: user_import.module:788
msgid "username"
msgstr "ユーザ名"

#: supported/user_import.inc:196,202
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: supported/subscribed.inc:16
msgid "Subscriptions"
msgstr "配信登録"

#: user_import.module:60
msgid "User Imports"
msgstr "ユーザーインポート"

#: user_import.module:66
msgid "List Imports"
msgstr "インポートのリスト"

#: user_import.module:79
msgid "Continue"
msgstr "継続"

#: user_import.module:91
msgid "Delete Import"
msgstr "インポートを削除"

#: user_import.module:97
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: user_import.module:862
msgid "Email"
msgstr "メール"

#: user_import.module:151
msgid "Maximum Users/Process"
msgstr "最大ユーザー/プロセス数"

#: user_import.module:155
msgid "Maximum number of users to import each time the file is processed, useful for controling the rate at which emails are sent out."
msgstr "1度のファイル処理でインポートする最大ユーザー数で、送信するメールの量を制御するのに役立ちます。"

#: user_import.module:160
msgid "Maximum length of line"
msgstr "1行あたりの最大文字数"

#: user_import.module:164
msgid "The default is set at 1,000 characters, if a line in your csv is longer than this you should set a higher maximum here. Setting higher maximums will slow down imports."
msgstr "デフォルトは1,000文字です。もしCSVに含まれる文字数がこれより多くなるなら、より大きな文字数を指定してください。大きな文字数を指定すると、インポートの処理速度が遅くなります。"

#: user_import.module:174
msgid "Settings Templates"
msgstr "設定テンプレート"

#: user_import.module:188
msgid "Default Settings"
msgstr "デフォルト設定"

#: user_import.module:189
msgid "Select if you want to use a previously saved set of settings as default for all imports."
msgstr "これまでに保存した設定を、インポートの際のデフォルト設定として使用する場合に選択してください。"

#: user_import.module:197
msgid "Delete Templates"
msgstr "テンプレートを削除"

#: user_import.module:860
msgid "All usernames are OK."
msgstr "すべてのユーザー名がチェックを通りました。"

#: user_import.module:214
msgid "Value should be at least 10."
msgstr "10以上の値を入力してください。"

#: user_import.module:217,225
msgid "Value must be a number."
msgstr "値を数字で指定してください。"

#: user_import.module:221
msgid "Value must be higher than 1000."
msgstr "1000 より大きな値を指定してください。"

#: user_import.module:222
msgid "Value must be lower than 1,000,000."
msgstr "1,000,000 より小さい値を指定してください。"

#: user_import.module:253
msgid "Settings templates deleted: @deleted"
msgstr "設定テンプレートを削除しました: @deleted"

#: user_import.module:255
msgid "Configuration settings have been saved."
msgstr "設定を保存しました。"

#: user_import.module:547
msgid "Browser Upload"
msgstr "ブラウザーアップロード"

#: user_import.module:549
msgid "Upload a CSV file."
msgstr "CSVファイルをアップロード"

#: user_import.module:552
msgid "Maximum file size: !size MB."
msgstr "最大ファイルサイズ: !size MB。"

#: user_import.module:556
msgid "CSV File"
msgstr "CSVファイル"

#: user_import.module:558
msgid "Select the CSV file to be imported. "
msgstr "インポートするCSVファイルを選択してください。"

#: user_import.module:565
msgid "FTP Upload"
msgstr "FTPアップロード"

#: user_import.module:568
msgid "Any files uploaded to the 'user_import' directory using FTP can be selected for import here. Useful if the import file is too large for upload via the browser."
msgstr "FTPで「user_import」ディレクトリにアップロードされたファイルを、ここで選択してインポートすることができます。ブラウザーでアップロードするには容量が大きすぎるファイルをインポートするのに役立ちます。"

#: user_import.module:573
msgid "Files"
msgstr "ファイル"

#: user_import.module:269
msgid "-- none --"
msgstr "-- なし --"

#: user_import.module:276;
#: supported/user_import.inc:185
msgid "Saved Settings"
msgstr "保存している設定"

#: user_import.module:277
msgid "Select if you want to use a previously saved set of settings."
msgstr "これまでに保存した設定を使用する場合は選択してください。"

#: user_import.module:300
msgid "A file must be uploaded or selected from FTP updates."
msgstr "ファイルをアップロードするか、またはFTPアップデートから選択してください。"

#: supported/user_import.inc:268
msgid "Remove file"
msgstr "ファイルを除去"

#: supported/user_import.inc:215,223
msgid "Save As New"
msgstr "新規保存"

#: supported/user_import.inc:237
msgid "A name needs to be set to save this settings template."
msgstr "この設定テンプレートを保存するのに必要な名前。"

#: user_import.module:445
msgid "Database fields can only be matched to one column of the csv file."
msgstr "データベースの各フィールドは、それぞれCSVファイルのひとつのカラムにだけ照合することができます。"

#: user_import.module:454
msgid "One column of the csv file must be set as the email address."
msgstr "CSVファイルのカラムをひとつ、メールアドレスに指定してください。"

#: user_import.module:460
msgid "Name of saved settings must be 25 characters or less."
msgstr "設定名は25文字以下で指定してください。"

#: user_import.module:480
msgid "'%name' was saved as a settings template."
msgstr "「%name」設定テンプレートを保存しました。"

#: user_import.module:504
msgid "'%name' settings template was updated."
msgstr "「%name」設定テンプレートを更新しました。"

#: user_import.module:516
msgid "Tested"
msgstr "テスト済"

#: user_import.module:524,1538
msgid "Imported"
msgstr "インポート済"

#: user_import.module:753
msgid "importable"
msgstr "インポート可"

#: user_import.module:753
msgid "imported"
msgstr "インポート済"

#: user_import.module:754
msgid "file"
msgstr "ファイル"

#: user_import.module:754
msgid "started"
msgstr "スタート日時"

#: user_import.module:754
msgid "processed"
msgstr "処理済"

#: user_import.module:754
msgid "errors"
msgstr "エラー"

#: user_import.module:754
msgid "status"
msgstr "状態"

#: user_import.module:774
msgid "Continue Processing"
msgstr "処理の続行"

#: user_import.module:788
msgid "csv column"
msgstr "CSVのカラム"

#: user_import.module:788
msgid "Drupal fields"
msgstr "Drupalのフィールド"

#: user_import.module:788
msgid "abbreviate"
msgstr "省略"

#: user_import.module:110
msgid "Import Errors"
msgstr "インポートエラー"

#: user_import.module:849
msgid "<strong>CSV File:</strong> %file"
msgstr "<strong>CSVファイル:</strong> %file"

#: user_import.module:813
msgid "Email Address"
msgstr "メールアドレス"

#: user_import.module:862
msgid "User ID"
msgstr "ユーザID"

#: user_import.module:862
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: supported/user_import.inc:253
msgid "Use Different CSV File"
msgstr "別のCSVファイルを使用"

#: supported/user_import.inc:254
msgid "Remove file to use a different file. All settings on this page will be deleted."
msgstr "ファイルを取り除いて別のファイルを使用します。このページのすべての設定は削除されます。"

#: supported/user_import.inc:262
msgid "Uploaded file"
msgstr "アップロード済みファイル"

#: supported/user_import.inc:103
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: supported/user_import.inc:111
msgid "Ignore First Line"
msgstr "1行目を無視"

#: supported/user_import.inc:113
msgid "If the first line is the names of the data columns, set to ignore first line."
msgstr "1行目がデータのカラム名ならば、1行名を無視するように設定してください。"

#: supported/user.inc:39;
#: supported/user_import.inc:120
msgid "Contact"
msgstr "コンタクト"

#: supported/user_import.inc:122
msgid "Set each user's personal contact form to 'allowed'."
msgstr "各ユーザーのパーソナルコンタクトフォームを「許可」に設定。"

#: supported/user_import.inc:127
msgid "Send Email"
msgstr "メールを送信"

#: supported/user_import.inc:129
msgid "Send email to users when their account is created."
msgstr "アカウントが作成されると、そのユーザーへメールを送信します。"

#: supported/user_import.inc:134
msgid "Username Space"
msgstr "ユーザー名のスペース"

#: supported/user_import.inc:136
msgid "Include spaces in usernames, e.g. 'John' + 'Smith' => 'John Smith'."
msgstr "ユーザー名にスペースを挿入します。例） 「John」+「Smith」 => 「John Smith」"

#: supported/user_import.inc:141
msgid "Activate Accounts"
msgstr "アカウントのアクティベート"

#: supported/user.inc:169
msgid "Role Assign"
msgstr "ロール付与"

#: supported/user.inc:197
msgid "Email Message"
msgstr "メールメッセージ"

#: supported/user.inc:207
msgid "Customize the subject of the welcome e-mail, which is sent to imported members."
msgstr "インポートしたメンバーに送信する歓迎メールの件名をカスタマイズします。"

#: supported/user.inc:214
msgid "Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to imported members."
msgstr "インポートしたメンバーに送信する歓迎メールの本文をカスタマイズします。"

#: supported/user_import.inc:158
msgid "Save Settings"
msgstr "設定を保存"

#: supported/user_import.inc:159
msgid "Save settings for re-use on other imports."
msgstr "今後のインポートで使用するため設定を保存します。"

#: supported/user_import.inc:167
msgid "Settings Name"
msgstr "設定名"

#: supported/user_import.inc:170,218
msgid "Name to identify these settings by."
msgstr "これらの設定を区別するための名前。"

#: supported/user_import.inc:186
msgid "If changes have neen made to the settings since they where last saved you can update the saved template, or save them as a new template."
msgstr "設定を最後に保存してから変更が加わった場合には、保存したテンプレートを更新することができます。あるいは、新しいテンプレートとして保存することもできます。"

#: supported/user_import.inc:197
msgid "Update '%name' settings template"
msgstr "「%name」設定テンプレートを更新"

#: supported/user_import.inc:209
msgid "Create New"
msgstr "新規作成"

#: supported/user_import.inc:210
msgid "Save as new settings template"
msgstr "新しい設定テンプレートとして保存"

#: user_import.module:1029
msgid "no"
msgstr "いいえ"

#: user_import.module:999
msgid "Match columns in CSV file to profile fields, leave as '----' if there is no match."
msgstr "CSVファイルのカラムとプロフィールのフィールドを照合してください。照合させない場合は「---」のままにします。"

#: user_import.module:1000
msgid "The Username will be built from CSV columns in the order selected."
msgstr "ユーザー名は、CSVのカラムを選択した順番通りに組み合わせて作成されます。"

#: user_import.module:1001
msgid "Abbreviate"
msgstr "省略"

#: user_import.module:1001
msgid "Use the first letter of a field in uppercase for the Username, e.g. 'john' -> 'J'."
msgstr "フィールドの最初の1文字を大文字にしてユーザー名に使用します。例） 「john」 -> 「J」"

#: user_import.module:1002
msgid "If no CSV fields are selected, the Username will be randomly generated."
msgstr "CSVのフィールドが選択されていなければ、ユーザー名はランダムな文字列となります。"

#: user_import.module:1006
msgid "Field Match"
msgstr "フィールドの照合"

#: supported/watchdog.inc:15
msgid "New user: %name %email."
msgstr "新規ユーザ： %name（%email）"

#: user_import.module:884
msgid "File error: file '%old_filename' (%filename) could not be deleted."
msgstr "ファイルエラー: 「%old_filename」（%filename）を削除できませんでした。"

#: user_import.module:887
msgid "File '%old_filename' was deleted."
msgstr "ファイル「%old_filename」を削除しました。"

#: user_import.module:1498
msgid "File has already been imported"
msgstr "インポート済みのファイルです"

#: user_import.module:940
msgid "Could not find the csv file '%filename'"
msgstr "CSVファイル「%filename」が見つかりません"

#: user_import.module:941
msgid "Please add your file again."
msgstr "ファイルを再度追加してください。"

#: user_import.module:952
msgid "Could not get data, the file '%filename' is either empty or has incompatible line endings."
msgstr "データを取得できません。ファイル「%filename」は空か、もしくは処理できない改行方式です。"

#: user_import.module:52
msgid "import users"
msgstr "ユーザーをインポート"

#: user_import.info:0
msgid "User Import"
msgstr "ユーザーインポート"

#: user_import.info:0
msgid "Import users into Drupal from a CSV file."
msgstr "CSVファイルからDrupalへユーザーをインポートします。"

#: supported/user.inc:16,37
msgid "Roles"
msgstr "ロール"

#: user_import.module:144
msgid "Performance"
msgstr "パフォーマンス"

#: supported/user_import.inc:246
msgid "'!name' is already in use by another settings template."
msgstr "「!name」という名前の設定テンプレートはすでに存在します。"

#: supported/user.inc:205
msgid "Message Subject"
msgstr "メッセージの件名"

#: supported/user.inc:219
msgid "Email Format"
msgstr "メールの形式"

#: supported/user.inc:221
msgid "Plain Text"
msgstr "プレーンテキスト"

#: supported/user.inc:221
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: supported/user.inc:228
msgid "Use if sending HTML formated email."
msgstr "HTML形式のメールを送信する場合に使用。"

#: supported/user.inc:226
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: supported/user_import.inc:309,315
msgid "Update Preferences"
msgstr "設定の変更"

#: supported/subscribed.inc:40
msgid "No Subscription"
msgstr "配信登録なし"

#: supported/profile.inc:18
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"

#: user_import.module:711
msgid "Return"
msgstr "戻る"

#: supported/nodeprofile.inc:54
msgid "Node Profile"
msgstr "Node Profile"

#: supported/subscribed.inc:66
msgid "Subscribed"
msgstr "配信登録済"

#: user_import.module:852
msgid "Errors"
msgstr "エラー"

#: user_import.module:104
msgid "Remove Info"
msgstr "削除に関して"

#: user_import.module:44
msgid "Import or update users from a comma separated file (csv). Click 'Import' to start a new import."
msgstr "カンマ区切りのファイル（CSV）からユーザーをインポートしたりアップデートします。新しくインポートを始めるには「インポート」をクリックしてください。"

#: user_import.module:376
msgid "Update Existing Users"
msgstr "既存ユーザーをアップデート"

#: user_import.module:384
msgid "No Update"
msgstr "アップデートなし"

#: user_import.module:384
msgid "Replace Data"
msgstr "データを差し替え"

#: user_import.module:384
msgid "Add Data"
msgstr "データを追加"

#: user_import.module:581
msgid "Check for new files"
msgstr "新しいファイルをチェック"

#: user_import.module:830
msgid "Name %sort"
msgstr "名前 @sort"

#: user_import.module:850
msgid "<strong>Errors:</strong> !total"
msgstr "<strong>エラー:</strong> !total"

#: user_import.module:875
msgid "File '%filename' was uploaded using FTP and should be deleted manually once the import has been completed."
msgstr "ファイル「%filename」はFTPでアップロードされています。インポートが完了した後に手作業で削除しなければなりません。"

#: user_import.module:61
msgid "Import or update users from a comma separated file (csv)."
msgstr "カンマ区切りのファイル（CSV）からユーザーをインポートしたりアップデートします。"

#: user_import.install:24
msgid "Settings for each import, and import setting templates."
msgstr "毎回のインポートの設定やインポートの設定テンプレート。"

#: user_import.install:27,153
msgid "ID key of import or template."
msgstr "インポートまたはテンプレートのIDキー。"

#: user_import.install:34
msgid "Label of import template, only used if this is an import template."
msgstr "インポートテンプレートのラベル。インポートテンプレートの場合にのみ使用。"

#: user_import.install:41
msgid "Name of file being used as source of data for import."
msgstr "インポートするデータソースとして使用するファイル名。"

#: user_import.install:48
msgid "Original name of file being used as source of data for import."
msgstr "インポートするデータのソースとして使用するファイルのオリジナル名。"

#: user_import.install:55
msgid "Path to file being used as source of data for import."
msgstr "インポートするデータのソースとして使用するファイルのパス。"

#: user_import.install:61
msgid "Datestamp of when import was started."
msgstr "インポート開始時点のタイムスタンプ。"

#: user_import.install:68
msgid "Pointer to where test/import last finished."
msgstr "直近のテスト/インポートがどこで終了したかを示すポインター。"

#: user_import.install:75
msgid "Number of users processed by import."
msgstr "インポートで処理したユーザー数。"

#: user_import.install:82
msgid "Number of users processed without errors."
msgstr "エラーなしで処理したユーザー数。"

#: user_import.install:89
msgid "Ignore the first line of the CSV file, which are usually field headings."
msgstr "フィールドのヘッダーによく用いられるCSVファイルの1行目を無視します。"

#: user_import.install:96
msgid "Enable the Contact preference of user accounts."
msgstr "ユーザーアカウントのコンタクト機能を有効化。"

#: user_import.install:103
msgid "Add a space between elements of a user name."
msgstr "ユーザー名のエレメントの間にスペースを挿入。"

#: user_import.install:110
msgid "Send welcome email to imported users."
msgstr "インポートしたユーザーに歓迎メールを送信。"

#: user_import.install:117
msgid "Settings for how data matches to Drupal fields."
msgstr "Drupalのフィールドとデータをどのように一致させるかについての設定。"

#: user_import.install:124
msgid "Roles to give imported users."
msgstr "インポートしたユーザーに付与するロール。"

#: user_import.install:132
msgid "Store of all other options for import. Most of the other settings in this table will be moved into here in future."
msgstr "インポートに関するその他すべてのオプションを格納。このテーブルにある他の設定の多くは、今後ここに移動します。"

#: user_import.install:139
msgid "Status of import, or whether it is an import template."
msgstr "インポートのステータス、またはインポートテンプレートかどうか。"

#: user_import.install:150
msgid "Record of errors encountered during an import."
msgstr "インポート中に発生したエラーの記録。"

#: user_import.install:160
msgid "Data (matched to fields) for user that failed to import due to error."
msgstr "エラーのためインポートに失敗したユーザーのデータ（フィールドに照合されたもの）。"

#: user_import.install:167
msgid "Error(s) encountered for user that failed to import."
msgstr "インポートに失敗したユーザーに関して発生したエラー。"

#: supported/nodeprofile.inc:26
msgid "Node Profile: !key (!type)"
msgstr "Node Profile: !key (!type)"

#: supported/nodeprofile.inc:43
msgid "Category: !vocabulary"
msgstr "カテゴリー: !vocabulary"

#: supported/nodeprofile.inc:54
msgid "Affected: fields in Node Profile nodes."
msgstr "影響: Node Profileノードのフィールド。"

#: supported/profile.inc:18
msgid "Affected: Profile fields."
msgstr "影響: プロフィールフィールド。"

#: supported/subscribed.inc:66
msgid "Affected: subscriptions."
msgstr "影響: 配信登録."

#: supported/user.inc:14
msgid "Email Address*"
msgstr "メールアドレス*"

#: supported/user.inc:37
msgid "Affected: roles assigned to user."
msgstr "影響: ユーザーに割り当てたロール。"

#: supported/user.inc:38
msgid "Affected: password."
msgstr "影響: パスワード。"

#: supported/user.inc:39
msgid "Affected: user contact option."
msgstr "影響: ユーザー別のコンタクトフォーム。"

#: supported/user.inc:198
msgid "Welcome message to be sent to imported users. Leave blank to use the default !message. If an existing user account is updated no welcome email will be sent to that user. <strong>Note - if \"Activate Accounts\" option is enabled !login_url (one time login) will not work.</strong>"
msgstr "インポートで追加したユーザーに送信する歓迎メッセージ。デフォルトの!messageを使用する場合は空欄にしてください。既存のユーザーアカウントを更新しても、そのユーザーには歓迎メールを送信しません。<strong>注意 - 「アカウントのアクティベート」オプションが有効であれば、!login_url（ワンタイムログイン）は動作しません。</strong>"

#: supported/user.inc:237
msgid "no email"
msgstr "メールアドレスなし"

#: supported/user.inc:240
msgid "invalid email"
msgstr "不正なメールアドレス"

#: supported/user.inc:244
msgid "duplicate email"
msgstr "重複したメールアドレス"

#: supported/user_import.inc:143
msgid "User accounts will not be visible to other users until their owner logs in. Select this option to make all imported user accounts visible. <strong>Note - one time login links in welcome emails will no longer work if this option is enabled.</strong>"
msgstr "インポートで追加したユーザーは、そのユーザーがログインするまで他のユーザーから閲覧することができません。このオプションを選択すると、インポートしたすべてのユーザーアカウントを閲覧可能にします。<strong>注意 - このオプションが有効であれば、歓迎メールに含まれているワンタイムログインのリンクは動作しなくなります。</strong>"

#: supported/content_profile.inc:46
msgid "Content Profile"
msgstr "コンテンツプロフィール"

#: supported/user.inc:176
msgid "Assign Role(s) To All Users"
msgstr "すべてのユーザーにロールを付与"

#: supported/user.inc:180
msgid "Select which role(s) all imported users should be assigned. The role 'authenticated user' is assigned automatically."
msgstr "インポートしたユーザーに付与するロールを選択してください。「登録済みユーザー」のロールは自動的に付与されます。"

#: supported/user.inc:185
msgid "Add New Roles"
msgstr "新しいロールを追加"

#: supported/user.inc:187
msgid "Create imported role(s) that are not found and assign it to the user, in addition to any role(s) selected above. Warning: incorrect roles will be created if the incoming data includes typos."
msgstr "インポートした新しいロールを作成し、上記で選択したロールに加えてユーザーに付与します。警告: インポートするデータに打ち間違いが含まれていると、間違ったロールが作成されてしまいます。"

#: supported/user.inc:275
msgid "The following unrecognised roles were specified: "
msgstr "以下の新しいロールが付与されました:"

#: supported/content_profile.inc:27
msgid "Content Profile: (!type) !key "
msgstr "Content Profile: (!type) !key "

#: supported/content_profile.inc:46
msgid "Affected: fields in Content Profile nodes."
msgstr "影響: Content Profileノードのフィールド。"

#: supported/content_profile.inc:150
msgid "Unknown error on saving the node: %node_data! Check watchdog logs for details."
msgstr "ノード: %node_data の保存で不明なエラーが発生しました！詳細はwatchdogのログを確認してください。"

#: supported/content_profile.inc:161
msgid "Please enable %module module!"
msgstr "%module モジュールを有効にしてください！"

