# $Id: sv.po,v 1.1.2.1 2010/11/22 17:15:02 ericschaefer Exp $
#
# Swedish translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  scheduler.views.inc,v 1.1.2.3 2009/08/26 17:40:44 ericschaefer
#  scheduler.module,v 1.50.2.36 2010/05/02 16:36:06 ericschaefer
#  scheduler.info: n/a
#  scheduler.install,v 1.5.2.6 2009/08/26 17:40:43 ericschaefer
#  scheduler_vertical_tabs.js,v 1.1.2.2 2010/01/17 16:24:33 ericschaefer
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Peter Törnstrand <peter@happiness.se>\n"
"Language-Team: Swedish <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 10,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#: scheduler.views.inc:10
#: scheduler.module:579
#: scheduler.info:0
msgid "Scheduler"
msgstr "Schemaläggaren"

#: scheduler.views.inc:20;28
#: scheduler.module:141;181;188
msgid "Publish on"
msgstr "Publicera"

#: scheduler.views.inc:21
msgid "Date/time on which the article will be automatically published"
msgstr "Datum/tid när artikeln automatiskt kommer att publiceras"

#: scheduler.views.inc:36;44
#: scheduler.module:149;182
msgid "Unpublish on"
msgstr "Avpublicera"

#: scheduler.views.inc:37
msgid "Date/time on which the article will be automatically unpublished"
msgstr "Datum/tid när artikeln automatiskt kommer att avpubliceras"

#: scheduler.module:60
msgid "Date format"
msgstr "Format på datum"

#: scheduler.module:64
msgid "The input format for the (un)scheduling time/date. See the date() function for formatting options: http://www.php.net/manual/en/function.date.php (only the following format characters are supported (don't use 'G', 'a' or 'A' with Date Popup): djmnyYhHgGisaA)"
msgstr "Inmatningsformat för tid och datum vid publicering och avpublicering. För formateringshjälp se date()-funktionens dokumentation på http://www.php.net/manual/en/function.date.php (endast följande format stöds: djmnyYhHgGisaA)."

#: scheduler.module:78
msgid "Enable scheduled (un)publishing"
msgstr "Aktivera schemalagd publicering"

#: scheduler.module:80
msgid "Check this box to enable scheduled (un)publishing for this node type."
msgstr "Markera denna ruta för att aktivera schemalagd publicering för denna nodtyp."

#: scheduler.module:84
msgid "Alter published on time"
msgstr "Ändra datumet för publikation"

#: scheduler.module:86
msgid "Check this box to alter the published on time to match the scheduled time (\"touch feature\")."
msgstr "Markera denna ruta för att ändra datumet för publikation för att matcha den schemalagda tiden (\"touch\")."

#: scheduler.module:127
msgid "Scheduling options"
msgstr "Inställningar för schemaläggning"

#: scheduler.module:144
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr "Format: %time. Lämna tomt för att avaktivera schemalagd publicering."

#: scheduler.module:152
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr "Format: %time. Lämna tomt för att avaktivera schemalagd avpublicering."

#: scheduler.module:160
msgid "Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr "Lämna tomt för att avaktivera schemalagd publicering."

#: scheduler.module:165
msgid "Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr "Lämna tomt för att avaktivera schemalagd avpublicering."

#: scheduler.module:179
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: scheduler.module:180
msgid "Author"
msgstr "Författare"

#: scheduler.module:183
msgid "Operations"
msgstr "Åtgärder"

#: scheduler.module:201
msgid "edit"
msgstr "redigera"

#: scheduler.module:213
msgid "There are no scheduled nodes."
msgstr "Det finns inga schemalagda publiceringar."

#: scheduler.module:367
msgid "The 'publish on' value does not match the expected format of %time"
msgstr "Datumet för 'publicering' följer inte formatet %time."

#: scheduler.module:370
msgid "The 'publish on' date must be in the future"
msgstr "Publiceringsdatumet måste vara i framtiden"

#: scheduler.module:380
msgid "The 'unpublish on' value does not match the expected format of %time"
msgstr "Datumet för 'avpublicering' följer inte formatet %time."

#: scheduler.module:383
msgid "The 'unpublish on' date must be in the future"
msgstr "Avpubliceringsdatumet måste vara i framtiden."

#: scheduler.module:391
msgid "The 'unpublish on' date must be later than the 'publish on' date."
msgstr "Avpubliceringsdatumet måste inträffa vid en senare tidpunkt än publiceringsdatumet."

#: scheduler.module:453;482
msgid "view"
msgstr "visa"

#: scheduler.module:545
msgid "Scheduler OS time check"
msgstr "Schemaläggaren OS tidskontroll"

#: scheduler.module:557
msgid "Your server reports the UTC time as %time and \"localtime\" as %lt."
msgstr "Din server rapporterar UTC-tiden som %time och den lokala tiden som %lt."

#: scheduler.module:559
msgid "If all is well with your server's time configuration UTC should match <a target=\"_blank\" href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC London Time</a> and the localtime should be the time where you are."
msgstr "Om din servers tidsinställningar är korrekt konfiguererad borde UTC stämma överens med <a target=\"_blank\" href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC London Time</a> och den lokala tiden bör stämma överens med vart du befinner dig."

#: scheduler.module:561
msgid "If this is not the case please have your Unix System Administrator fix your servers time/date configuration."
msgstr "Om detta inte stämmer var god kontakta din serveradministratör för att åtgärda serverns datum/tid-konfiguration."

#: scheduler.module:580
msgid "Scheduler module form."
msgstr "Schemaläggarens modulformulär."

#: scheduler.module:453;482;512
msgid "scheduler"
msgstr "schemaläggaren"

#: scheduler.module:453
msgid "@type: scheduled publishing of %title."
msgstr "@type: schemalagda publicering av %title."

#: scheduler.module:482
msgid "@type: scheduled unpublishing of %title."
msgstr "@type: schemalagda avpublicering av %title."

#: scheduler.module:512
msgid "Internal scheduler run activated"
msgstr "Körning av interna schemläggaren aktiverad"

#: scheduler.module:10
msgid "schedule (un)publishing of nodes"
msgstr "schemalägg publicering/avpublicering av noder"

#: scheduler.module:10
msgid "administer scheduler"
msgstr "administrera schemaläggaren"

#: scheduler.module:19
msgid "Light weight cron handler"
msgstr "Enkel cron-hanterare"

#: scheduler.module:20
msgid "A light weight cron handler to allow more frequent runs of Schedulers internal cron system"
msgstr "En enkel cron-hanterare som möjliggör mer frekventa körningar av Schemläggarens interna cron-system"

#: scheduler.module:26
msgid "Test your servers UTC clock"
msgstr "Testa din servers UTC-klocka"

#: scheduler.module:27
msgid "Allows site admin to check their servers internal clock"
msgstr "Gör det möjligt för administratörer att granska serverns interna klocka"

#: scheduler.module:33
msgid "Scheduler module settings"
msgstr "Schemaläggarens modulinställningar"

#: scheduler.module:34
msgid "Allows site admins to configure scheduler."
msgstr "Gör det möjligt för administratörer att konfigurera schemaläggaren."

#: scheduler.module:42
msgid "Scheduled"
msgstr "Schemalagd"

#: scheduler.module:45
msgid "Display a list of scheduled nodes"
msgstr "Visa en lista med schemalagda noder"

#: scheduler.install:15
msgid "The main table to hold the scheduler data."
msgstr "Huvudtabellen för schemaläggarens data."

#: scheduler.install:18
msgid "The foreign key to node.nid"
msgstr "Den främmande nyckeln för node.nid"

#: scheduler.install:24
msgid "The UNIX UTC timestamp when to publish"
msgstr "UNIX UTC timestamp för publicering"

#: scheduler.install:31
msgid "The UNIX UTC timestamp when to unpublish"
msgstr "UNIX UTC timestamp för avpublicering"

#: scheduler.info:0
msgid "This module allows nodes to be published and unpublished on specified dates."
msgstr "Denna modul för det möjligt för noder att publiceras eller avpubliceras på specifika datum."

#: scheduler_vertical_tabs.js:0
msgid "Scheduled for publishing"
msgstr "Schemalagd för publicering"

#: scheduler_vertical_tabs.js:0
msgid "Scheduled for unpublishing"
msgstr "Schemalagd för avpublicering"

#: scheduler_vertical_tabs.js:0
msgid "Not scheduled"
msgstr "Ej schemalagd"

