# $Id: nl.po,v 1.1.2.2 2009/08/26 17:40:43 ericschaefer Exp $
#
# Dutch translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  scheduler.views.inc: n/a
#  scheduler.info: n/a
#  scheduler.module,v 1.50.2.10 2008/11/02 20:35:50 ericschaefer
#  scheduler.install,v 1.5.2.3 2008/11/01 19:06:17 ericschaefer
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-24 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 17:16+0100\n"
"Last-Translator: L.B. Cohn <lichai@999games.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: scheduler.views.inc:5
#: scheduler.info:0
msgid "Scheduler"
msgstr "Planner"

#: scheduler.views.inc:15;23
#: scheduler.module:139
msgid "Publish on"
msgstr "Publiceer op"

#: scheduler.views.inc:16
msgid "Date/time on which the article will be automatically published"
msgstr "Datum en tijd waarop het artikel automatisch zal worden gepubliceerd"

#: scheduler.views.inc:31;39
#: scheduler.module:148
msgid "Unpublish on"
msgstr "Depubliceer op"

#: scheduler.views.inc:32
msgid "Date/time on which the article will be automatically unpublished"
msgstr "Datum en tijd waarop het artikel automatisch zal worden gedepubliceerd"

#: scheduler.module:28
msgid "Light weight cron handler"
msgstr "Lichtgewicht cron handler"

#: scheduler.module:29
msgid "A light weight cron handler to allow more frequent runs of Schedulers internal cron system"
msgstr "Een lichtgewicht cron handler om Planner's interne cronsysteem frequenter te draaien"

#: scheduler.module:35
msgid "Test your servers UTC clock"
msgstr "Test de UTC klok van jouw server"

#: scheduler.module:36
msgid "Allows site admin to check their servers internal clock"
msgstr "Laat site admins hun interne serverklok controleren"

#: scheduler.module:42
msgid "Scheduler module settings"
msgstr "Plannermodule-instellingen"

#: scheduler.module:43
msgid "Allows site admins to configure scheduler."
msgstr "Laat site admins de planner configureren."

#: scheduler.module:55
msgid "Date format"
msgstr "Datumformaat"

#: scheduler.module:59
msgid "The input format for the (un)scheduling time/date. See the date() function for formatting options: http://www.php.net/manual/en/function.date.php"
msgstr "Het invoerformaat voor het (de)publiceren van datum en tijd. Zie de date()-functie voor formaatopties: http://www.php.net/manual/en/function.date.php"

#: scheduler.module:73
msgid "Enable scheduled (un)publishing"
msgstr "Sta geplande (de)publicaties toe"

#: scheduler.module:75
msgid "Check this box to enable scheduled (un)publishing for this node type."
msgstr "Vink dit aan om geplande (de)publicaties toe te staan voor deze inhoudstype."

#: scheduler.module:79
msgid "Alter published on time"
msgstr "Verander tijd waarop gepubliceerd is"

#: scheduler.module:81
msgid "Check this box to alter the published on time to match the scheduled time (\"touch feature\")."
msgstr "Vink dit aan om de tijd waarop de node gepubliceerd is aan te passen aan de geplande tijd (\"aanraakfunctie\")."

#: scheduler.module:131
msgid "Scheduling options"
msgstr "Planneropties"

#: scheduler.module:142
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr "Formaat: %time. Laat leeg om niet gepland te publiceren."

#: scheduler.module:151
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr "Formaat: %time. Laat leeg om niet gepland te depubliceren."

#: scheduler.module:297
msgid "The entered publication date is invalid."
msgstr "De ingevulde publicatiedatum is ongeldig"

#: scheduler.module:307
msgid "The entered expiration date is invalid."
msgstr "De ingevulde vervaldatum is ongeldig."

#: scheduler.module:314
msgid "The expiration date is before publication date."
msgstr "De vervaldatum is voor de publicatiedatum."

#: scheduler.module:377;406
msgid "view"
msgstr "weergeven"

#: scheduler.module:469
msgid "Scheduler OS time check"
msgstr "Planner OS tijdcontrole"

#: scheduler.module:481
msgid "Your server reports the UTC time as %time and \"localtime\" as %lt."
msgstr "Jouw server laat de UTC tijd zien als %time en \"localtime\" als %lt."

#: scheduler.module:483
msgid "If all is well with your server's time configuration UTC should match <a target=\"_blank\" href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC London Time</a> and the localtime should be the time where you are."
msgstr "Als alles goed is met de tijdconfiguratie van jouw server, dan zal UTC hetzelfde zijn als <a target=\"_blank\" href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC London Time</a> en localtime zal hetzelfde zijn als de tijd in jouw plaatselijke tijdzone."

#: scheduler.module:485
msgid "If this is not the case please have your Unix System Administrator fix your servers time/date configuration."
msgstr "Als dit niet zo is, laat dan de Unix Systeembeheerder de datum- en tijdconfiguratie van jouw server goed zetten."

#: scheduler.module:377;406;436;0
msgid "scheduler"
msgstr "planner"

#: scheduler.module:377
msgid "@type: scheduled publishing of %title."
msgstr "@type: geplande publicatie van %title."

#: scheduler.module:406
msgid "@type: scheduled unpublishing of %title."
msgstr "@type: geplande depublicatie van %title."

#: scheduler.module:436
msgid "Internal scheduler run activated"
msgstr "Interne planneractie geactiveerd"

#: scheduler.module:19
msgid "schedule (un)publishing of nodes"
msgstr "plan het (de)publiceren van nodes"

#: scheduler.install:11
msgid "The main table to hold the scheduler data."
msgstr "De hoofdtabel om de plannerdata te bewaren."

#: scheduler.install:14
msgid "The foreign key to node.nid"
msgstr "The foreign key to node.nid"

#: scheduler.install:20
msgid "The UNIX UTC timestamp when to publish"
msgstr "De UNIX UTC timestamp wanneer te publiceren"

#: scheduler.install:27
msgid "The UNIX UTC timestamp when to unpublish"
msgstr "De UNIX UTC timestamp wanneer te depubliceren"

#: scheduler.info:0
msgid "This module allows nodes to be published and unpublished on specified dates."
msgstr "Deze module laat nodes gepubliceerd en gedepubliceerd worden op gespecificeerde momenten."

