# Turkish translation of pathauto
# <arikusu@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-19 00:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-24 01:26+0200\n"
"Last-Translator: Serkan Arıkuşu <arikusu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <arikusu@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,18,-1,-1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"

#: pathauto.inc:308
msgid "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr "Otomatik olarak oluşturulan %original_alias varolan bir isim ile çakıştı. Yeni isim %alias olarak değiştirildi."

#: pathauto.inc:374
msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict."
msgstr "Yol çakışması dolayısıyla %dst isimlendirilmesi yok sayılıyor."

#: pathauto.inc:381
msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path."
msgstr "Gerçek yol ile aynı olduğu için %dst isimlendirmesi yok sayılıyor."

#: pathauto.inc:401
msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now redirects to %dst"
msgstr "%old_alias değiştirilerek, %src için %dst ismi oluşturuldu; %old_alias artık %dst ismine yönlendirilmiş durumda"

#: pathauto.inc:404
msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias"
msgstr "%old_alias değiştirilerek, %src için %dst ismi oluşturuldu"

#: pathauto.inc:407
msgid "Created new alias %dst for %src"
msgstr "%src için %dst ismi oluşturuldu"

#: pathauto.inc:430
msgid "It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, but token is either not installed or not installed properly."
msgstr "Token eklentisine gereksinen OtoYol'u kurmuş görünüyorsunuz; ama Token ya kurulmamış ya da kurulumunda sorun var. "

#: pathauto.inc:470
msgid "Double quotes \""
msgstr "Çift tırnak \""

#: pathauto.inc:471
msgid "Single quotes (apostrophe) '"
msgstr "Tek tırnak '"

#: pathauto.inc:472
msgid "Back tick `"
msgstr "Ters im `"

#: pathauto.inc:473
msgid "Comma ,"
msgstr "Virgül ,"

#: pathauto.inc:474
msgid "Period ."
msgstr "Nokta ."

#: pathauto.inc:475
msgid "Hyphen -"
msgstr "Tire -"

#: pathauto.inc:476
msgid "Underscore _"
msgstr "Altçizgi _"

#: pathauto.inc:477
msgid "Colon :"
msgstr "İki nokta üst üste :"

#: pathauto.inc:478
msgid "Semicolon ;"
msgstr "Noktalı virgül ;"

#: pathauto.inc:479
msgid "Pipe |"
msgstr "Boru |"

#: pathauto.inc:480
msgid "Left curly bracket {"
msgstr "Aç süslü parantez {"

#: pathauto.inc:481
msgid "Left square bracket ["
msgstr "Aç köşeli parantez ["

#: pathauto.inc:482
msgid "Right curly bracket }"
msgstr "Kapa süslü parantez }"

#: pathauto.inc:483
msgid "Right square bracket ]"
msgstr "Kapa köşeli parantez ]"

#: pathauto.inc:484
msgid "Plus +"
msgstr "Artı +"

#: pathauto.inc:485
msgid "Equal ="
msgstr "Eşittir ="

#: pathauto.inc:486
msgid "Asterisk *"
msgstr "Yıldız *"

#: pathauto.inc:487
msgid "Ampersand &"
msgstr "Ve &"

#: pathauto.inc:488
msgid "Percent %"
msgstr "Yüzde %"

#: pathauto.inc:489
msgid "Caret ^"
msgstr "Şapka ^"

#: pathauto.inc:490
msgid "Dollar $"
msgstr "Dolar $"

#: pathauto.inc:491
msgid "Hash #"
msgstr "Diyez #"

#: pathauto.inc:492
msgid "At @"
msgstr "@"

#: pathauto.inc:493
msgid "Exclamation !"
msgstr "Ünlem !"

#: pathauto.inc:494
msgid "Tilde ~"
msgstr "Tilda ~"

#: pathauto.inc:495
msgid "Left parenthesis ("
msgstr "Aç parantez ("

#: pathauto.inc:496
msgid "right parenthesis )"
msgstr "kapa parantez )"

#: pathauto.inc:497
msgid "Question mark ?"
msgstr "Soru işareti ?"

#: pathauto.inc:498
msgid "Less than <"
msgstr "Küçüktür <"

#: pathauto.inc:499
msgid "Greater than >"
msgstr "Büyüktür >"

#: pathauto.inc:500
msgid "Back slash \\"
msgstr "Ters bölü \\"

#: pathauto.inc:430
#: pathauto.module:60
#: pathauto.info:0
msgid "Pathauto"
msgstr "OtoYol"

#: pathauto_node.inc:20
msgid "Node path settings"
msgstr "Node yol ayarları"

#: pathauto_node.inc:21
msgid "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)"
msgstr "Öntanımlı yol şablonu (aşağıdaki tüm boş şablonlu node tiplerine uygulanacaktır)"

#: pathauto_node.inc:22
msgid "content/[title-raw]"
msgstr "icerik/[title-raw]"

#: pathauto_node.inc:23
msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased"
msgstr "İsim oluşturulmamış node'lar için toplu isim oluştur"

#: pathauto_node.inc:24
msgid "Generate aliases for all existing nodes which do not already have aliases."
msgstr "İsimlendirme yapılmamış tüm node'lar için isim oluştur"

#: pathauto_node.inc:36
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Tüm @node_type yolları için şablon"

#: pathauto_node.inc:93
msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Toplu node isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu."

#: pathauto_taxonomy.inc:20
msgid "Category path settings"
msgstr "Kategori yol ayarları"

#: pathauto_taxonomy.inc:21
msgid "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)"
msgstr "Öntanımlı yol şablonu (aşağıdaki tüm boş şablonlu sözlüklere uygulanacaktır)"

#: pathauto_taxonomy.inc:22
msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgstr "kategori/[vocab-raw]/[catpath-raw]"

#: pathauto_taxonomy.inc:32
msgid "Bulk generate aliases for categories that are not aliased"
msgstr "İsim oluşturulmamış kategoriler için toplu isim oluştur."

#: pathauto_taxonomy.inc:33
msgid "Generate aliases for all existing categories which do not already have aliases."
msgstr "İsimlendirme yapılmamış tüm kategoriler için isim oluştur"

#: pathauto_taxonomy.inc:42
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Tüm %vocab-name yolları için şablon"

#: pathauto_taxonomy.inc:134
msgid "Forum path settings"
msgstr "Forum yol ayarları"

#: pathauto_taxonomy.inc:135
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Forumlar ve forum taşıyıcıları için şablon"

#: pathauto_taxonomy.inc:136
msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]"

#: pathauto_taxonomy.inc:146
msgid "Bulk generate forum paths"
msgstr "Forum yollarını toplu oluştur"

#: pathauto_taxonomy.inc:147
msgid "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do not already have aliases."
msgstr "İsimlendirme yapılmamış tüm forumlar ve forum taşıyıcıları için isim oluştur"

#: pathauto_taxonomy.inc:92
msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Toplu terim isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu."

#: pathauto_taxonomy.inc:168
msgid "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Toplu forum ve forum taşıyıcıları isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu."

#: pathauto_user.inc:20
msgid "User path settings"
msgstr "Kullanıcı yol ayarları"

#: pathauto_user.inc:21
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Kullanıcı hesap sayfaları için şablon"

#: pathauto_user.inc:22
msgid "users/[user-raw]"
msgstr "kullanicilar/[user-raw]"

#: pathauto_user.inc:32
msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased"
msgstr "İsimlendirme yapılmamış kullanıcılar için toplu isim oluştur"

#: pathauto_user.inc:33
msgid "Generate aliases for all existing user account pages which do not already have aliases."
msgstr "Yol ismi olmayan tüm kullanıcı hesapları için isimleri oluştur"

#: pathauto_user.inc:49
msgid "Blog path settings"
msgstr "Günlük yol ayarları"

#: pathauto_user.inc:50
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Günlük (blog) sayfaları için şablon"

#: pathauto_user.inc:51
msgid "blogs/[user-raw]"
msgstr "gunluk/[user-raw]"

#: pathauto_user.inc:57
msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased"
msgstr "İsimlendirme yapılmamış günlükler için toplu isim oluştur"

#: pathauto_user.inc:58
msgid "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have aliases."
msgstr "İsmi olmayan tüm günlükler için isimleri oluştur."

#: pathauto_user.inc:74
msgid "User-tracker path settings"
msgstr "Kullanıcı takip yol ayarları"

#: pathauto_user.inc:75
msgid "Pattern for user-tracker page paths"
msgstr "Kullanıcı takip sayfa yolları için şablon"

#: pathauto_user.inc:76
msgid "users/[user-raw]/track"
msgstr "kullanicilar/[user-raw]/takip"

#: pathauto_user.inc:82
msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased"
msgstr "İsimlendirilmemiş kullanıcı takip yolları için toplu isim oluştur"

#: pathauto_user.inc:83
msgid "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not already have aliases."
msgstr "Hali hazırda URL ismi olmayan tüm kullanıcı takip sayfaları için isimleri oluştur."

#: pathauto_user.inc:107
msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Toplu kullanıcı isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu."

#: pathauto_user.inc:129
msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Toplu kullanıcı günlük isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu."

#: pathauto_user.inc:153
msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Toplu kullanıcı takip sayfası isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu."

#: pathauto.module:27
msgid ""
"<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage.</p>\n"
"                  <h2>Settings</h2>\n"
"                  <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and <strong>Maximum component length</strong> values\n"
"                  default to 100 and have a limit of 128 from pathauto. This length is limited by the length of the dst\n"
"                  column of the url_alias database table. The default database schema for this column is 128. If you\n"
"                  set a length that is equal to that of the one set in the dst column it will cause problems in situations\n"
"                  where the system needs to append additional words to the aliased URL. For example... URLs generated\n"
"                  for feeds will have \"/feed\" added to the end. You should enter a value that is the length of the dst\n"
"                  column minus the length of any strings that might get added to the end of the URL. The length of\n"
"                  strings that might get added to the end of your URLs depends on which modules you have enabled and\n"
"                  on your Pathauto settings. The recommended and default value is 100.</p>\n"
"                  <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n"
"                  sent through a filtering system which ensures that raw user content is filtered. Failure to use -raw\n"
"                  tokens can cause problems with the Pathauto punctuation filtering system.</p>"
msgstr ""
"<p>Eklentilerin oluşturdukları içerik için otomatik olarak URL isimleri oluşturmasını sağlar.</p>\n"
"                  <h2>Ayarlar</h2>\n"
"                  <p><strong>Maksimum isim uzunluğu</strong> ve <strong>maksimum bileşen uzunluğu</strong> değerleri\n"
"                  öntanımlı olarak 100'e eşitlenmiştir ve en fazla 128 olabilirler. Bu uzunluk url_alias veritabanı tablosu içinde \n"
"                  yer alan dst sütunu tarafından sınırlanmıştır. Bu sütun için veritabanı şeması 128'dir. Eğer\n"
"                  dst sütunu için belirlenene eşit bir uzunluk tanımlarsanız, sistem oluşturulan URL ismine ekler yapmak durumunda \n"
"                  kaldığında sorun oluşturabilir. Örneğin, sonuna \"/feed\" eklenecek beslemeler düşünülebilir.\n"
"                  dst sütunun uzunluğundan sona eklenecek kelimenin uzunluğunu çıkartarak bulacağınız bir sayıyı uzunluk \n"
"                  olarak girmelisiniz. Sona eklenecek kelimenin uzunluğu hangi eklentileri kurduğunuza ve OtoYol ayarlarınıza\n"
"                  bağlıdır. Önerilen ve öntanımlı olan değer 100'dür.</p>\n"
"                  <p><strong>İşlenmemiş Dizgeler</strong> Otoyol ayarlarında dizgelerin -raw hallerinin kullanılması uygundur\n"
"                  Yollar işlenmemiş kullanıcı içeriğinin süzülmesini sağlayan bir süzme sisteminden geçirilmektedir.\n"
"                  -raw dizgelerinin kullanılmaması, OtoYol noktalama işaretleri süzme sisteminde sorunlara yol açabilir.</p>"

#: pathauto.module:61
msgid "Configure how pathauto generates clean URLs for your content."
msgstr "OtoYol'un içeriğiniz için temiz URL adreslerini nasıl oluşturacağını belirleyin."

#: pathauto.module:69
msgid "Delete aliases"
msgstr "İsimleri sil"

#: pathauto.module:167
msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /."
msgstr "[cat] gibi, ama / ile ayrılmış üst kategorileri dahil edilerek."

#: pathauto.module:168
msgid "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input."
msgstr "[cat-raw] gibi, ama / ile ayrılmış üst kategorileri dahil edilerek UYARI - işlenmemiş kullanıcı değeri"

#: pathauto.module:169
msgid "URL alias for the category."
msgstr "Kategori için URL ismi."

#: pathauto.module:172
msgid "As [term], but including its supercategories separated by /."
msgstr "[term] gibi, ama / ile ayrılmış üst kategorileri dahil edilerek."

#: pathauto.module:173
msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input."
msgstr "[term-raw] gibi, ama / ile ayrılmış üst kategorileri dahil edilerek. UYARI - işlenmemiş kullanıcı değeri"

#: pathauto.module:174
msgid "URL alias for the term."
msgstr "Terim için URL ismi"

#: pathauto.module:179
msgid "URL alias for the parent book."
msgstr "Kitap için URL ismi"

#: pathauto.module:191
msgid "users"
msgstr "kullanıcılar"

#: pathauto.module:191
msgid "content"
msgstr "içerik"

#: pathauto.module:193
msgid "user blogs"
msgstr "kullanıcı günlükleri"

#: pathauto.module:196
msgid "vocabularies and terms"
msgstr "sözlükler ve terimler"

#: pathauto.module:199
msgid "user trackers"
msgstr "kullanıcı takipçileri"

#: pathauto.module:202
msgid "forums"
msgstr "forumlar"

#: pathauto.module:261
msgid "An alias will be generated for you. If you wish to create your own alias below, untick this option."
msgstr "Sizin için bir isim oluşturulacaktır. Kendi isimlendirmenizi yapmak için bu seçeneği kaldırın."

#: pathauto.module:263
msgid " To control the format of the generated aliases, see the <a href=\"@pathauto\">Pathauto settings</a>."
msgstr "Oluşturulan isimlerin biçimini kontrol etmek istiyorsanız, <a href=\"@pathauto\">OtoYol ayarlarına</a> bakın."

#: pathauto.module:271
msgid "Automatic alias"
msgstr "Otomatik isimlendirme"

#: pathauto.module:286
msgid "Update path alias"
msgstr "Yol ismini güncelle"

#: pathauto.module:418
msgid "It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it to get Token enabled."
msgstr "<a href=\"@token_link\">Token eklentisi</a> kurulmamış görünüyor. OtoYol'un çalışması için bu eklentinin kurulduğundan emin olun. Token eklentisinin aktif hale gelmesi için OtoYol'u kapatıp tekrar aktif hale getirmeniz gerekebilir."

#: pathauto.module:434
msgid "General settings"
msgstr "Genel ayarlar"

#: pathauto.module:442
msgid "Verbose"
msgstr "Detaylı"

#: pathauto.module:444
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "İsim değişikliklerini göster (toplu güncellemeler dışında)"

#: pathauto.module:449
msgid "Separator"
msgstr "Ayraç"

#: pathauto.module:453
msgid "Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and punctuation characters. Using a space or + character can cause unexpected results."
msgstr "Başlıklardaki kelimeleri ayırmak için kullanılan kelime. Bu, tüm boşluk ve noktalama işaretlerinin yerine kullanılacaktır. Ayraç olarak boşluk veya + karakterini kullanmak beklenmeyen sonuçlara yol açabilir."

#: pathauto.module:458
msgid "Character case"
msgstr "Büyük-küçük harf"

#: pathauto.module:460
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Kaynak dizgelerindeki büyük-küçük harf yerleşimini aynen bırak"

#: pathauto.module:460
msgid "Change to lower case"
msgstr "Küçük harfe çevir"

#: pathauto.module:465
msgid "Maximum alias length"
msgstr "En fazla isim uzunluğu"

#: pathauto.module:469
msgid "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr "Oluşturulacak ismin en fazla uzunluğu. 100 önerilir. Detaylar için <a href=\"@pathauto-help\">OtoYol yardımına</a> bakın."

#: pathauto.module:474
msgid "Maximum component length"
msgstr "En fazla bileşen uzunluğu"

#: pathauto.module:478
msgid "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr "İsimde yer alan bir bileşen için (örn. [title]) en fazla metin uzunluğu. 100 önerilir. Detaylar için <a href=\"@pathauto-help\">OtoYol yardımına</a> bakın."

#: pathauto.module:483
msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update"
msgstr "Toplu güncellemede isim verilecek en fazla nesne sayısı"

#: pathauto.module:487
msgid "Maximum number of objects of a given type which should be aliased during a bulk update. The default is 50 and the recommended number depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or result in a \"white screen\" then reduce the number."
msgstr "Toplu güncelleme sırasında verilen bir nesne türü için en fazla kaç tane nesnenin isimlendirileceğini belirler. Öntanımlı değer 50'dir ve önerilen rakam sunucunuzun hızına bağlıdır. Eğer toplu güncelleme \"zaman aşımı\"na uğrar veya \"beyaz ekran\" ile karşılaşırsanız, sayıyı azaltın."

#: pathauto.module:491
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "Birşey yapma. Eski isim değişmeden kalsın"

#: pathauto.module:492
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr "Yeni isim oluştur. Eski isimlendirme çalışmaya devam etsin"

#: pathauto.module:493
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "Yeni isim oluştur. Eski isimlendirmeyi sil."

#: pathauto.module:496
msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
msgstr "Yeni isim oluştur. Eski isimlendirmeden yönlendir."

#: pathauto.module:506
msgid "Update action"
msgstr "Güncelleme eylemi"

#: pathauto.module:509
msgid "What should pathauto do when updating an existing content item which already has an alias?"
msgstr "OtoYol, hali hazırda isimlendirmesi olan bir içeriği güncellerken ne yapsın?"

#: pathauto.module:514
msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory. <strong>This option is disabled on your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory.</strong>"
msgstr "Bir şablon aksan işaretleri benzeri belirli karakterler içerdiğinde, OtoYol bu karakterlerin ASCII-96 alfabesindeki karşılıklarına yer versin mi? Harf değiştirme işlemi OtoYol dizininde bulunan i18n-ascii.txt dosyası tarafından belirlenmektedir.  <strong>İlgili dizinde bu dosya olmadığı için bu seçenek sitenizde aktif değildir.</strong>"

#: pathauto.module:517
msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory."
msgstr "Bir şablon aksan işaretleri benzeri belirli karakterler içerdiğinde, OtoYol bu karakterlerin ASCII-96 alfabesindeki karşılıklarına yer versin mi? Harf değiştirme işlemi OtoYol dizininde bulunan i18n-ascii.txt dosyası tarafından belirlenmektedir."

#: pathauto.module:525
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "İsim oluşturmadan önce alfabeyi değiştir"

#: pathauto.module:532
msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96"
msgstr "Karakter dizisini ASCII-96 harf ve rakamlarıyla ifade et"

#: pathauto.module:534
msgid "Filters the new alias to only letters and numbers found in the ASCII-96 set."
msgstr "Yeni ismi, sadece ASCII-96 karakter kümesinde bulunan harf ve rakamları içerecek şekilde süz."

#: pathauto.module:539
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Kaldırılacak kelimeler"

#: pathauto.module:540
msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field."
msgstr "Virgülle ayrılmış, URL isminden çıkartılacak kelimeler listesi. Burada noktalama işaretine yer vermeyin ve WYSIWYG editörleri kullanmayın"

#: pathauto.module:546
msgid "Punctuation settings"
msgstr "Noktalama ayarları"

#: pathauto.module:557
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: pathauto.module:557
msgid "Replace by separator"
msgstr "Ayraç ile değiştir"

#: pathauto.module:557
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Birşey yapma (değiştirme)"

#: pathauto.module:635
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Değiştirme şablonları"

#: pathauto.module:639
msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
msgstr "HTML elemanları ile sorunlar yaşamamak için metinler için -raw halleri kullanın"

#: pathauto.module:672
msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)"
msgstr "Besleme için sistem ismi (etkisizleştirmek için boş bırakın)"

#: pathauto.module:676
msgid "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and \"0/feed\"."
msgstr "RSS beslemeleri için kullanılacak isim. \"feed\" veya \"0/feed\" örnek olarak verilebilir. "

#: pathauto.module:731
msgid "You are using the token [%token] which is not valid within the scope of tokens where you are using it."
msgstr "Kullandığınız %token, kullanıldığı yerdeki "

#: pathauto.module:739
msgid "You are using the token [%token] which has a -raw companion available [%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of tokens unless you really know what you are doing. See the <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details."
msgstr "[%raw_token] şeklinde -raw eşleniği de olan [%token] dizgesini kullanıyorsunuz. Ne yaptığınız tam olarak bilmediğiniz sürece OtoYol şablonlarında dizgelerin -raw hallerini kullanmalısınız. Detaylar için <a href=\"@pathauto-help\">OtoYol yardımına</a> bakın."

#: pathauto.module:749
msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. "
msgstr "Not: Bu alan doğru olmayabilecek şablonlar içeriyor"

#: pathauto.module:751
msgid "%problems"
msgstr "%problems"

#: pathauto.module:770
msgid "You have configured the @name to be the separator and to be removed when encountered in strings. This can cause problems with your patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You should probably set the action for @name to be \"replace by separator\""
msgstr "@name ayraç olsun ve oluşturulacak kelime dizilerinden silinsin istediniz. Başta catpath ve termpath olmak üzere bu seçiminiz şablonlarınızla sorunlara yol açabilir. Bunun yerine tahminen @name için \"ayraç ile değiştir\" eyleminin gerçekleşmesini arzu etmiş olabilirsiniz."

#: pathauto.module:795
msgid "Choose Aliases to Delete"
msgstr "Silinecek isimleri seçin"

#: pathauto.module:804
msgid "all aliases"
msgstr "tüm takma adlar"

#: pathauto.module:806
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr "Tüm isimleri sil. Silinecek isim sayısı: %count."

#: pathauto.module:817
msgid "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr "Tüm @label için isimleri sil. Silinecek isim sayısı: %count."

#: pathauto.module:822
msgid "<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You may want to make a backup of the database and/or the url_alias table prior to using this feature.</p>"
msgstr "<p><strong>Not:</strong> Onay istenmeyecektir. \"İsimleri sil\" tuşuna basmadan önce yapmak istediğinizden emin olun. <br /> Bu özelliği kullanmadan önce veritabanınızı ve/veya url_alias tablonuzu yedeklemeyi düşünebilirsiniz.</p>"

#: pathauto.module:825
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Takma adları sil"

#: pathauto.module:839
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Tüm"

#: pathauto.module:844
msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
msgstr "%type tipindeki tüm yol isimleriniz silindi."

#: pathauto.module:683
msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Toplu indeks isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu."

#: pathauto.module:750
msgid "Problem token: "
msgid_plural "Problem tokens: "
msgstr[0] "Sorunlu dizge:"

#: pathauto.module:49
msgid "administer pathauto"
msgstr "OtoYol yönetimi"

#: pathauto.module:49
msgid "notify of path changes"
msgstr "yol değişikliklerinden haberdar et"

#: pathauto.module:0
msgid "pathauto"
msgstr "otoyol"

#: pathauto.info:0
msgid "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage."
msgstr "Eklentilerin oluşturdukları içerik için otomatik olarak URL isimleri oluşturmasını sağlar."

