# Slovak translation of Pathauto (all releases)
# Copyright (c) 2008 by the Slovak translation team
# Generated from files:
#  pathauto.module,v 1.44.4.101 2008/06/24 16:04:11 greggles
#  pathauto.module,v 1.118 2008/06/20 20:01:01 greggles
#  pathauto.module,v 1.44.4.88 2008/04/08 21:32:45 greggles
#  pathauto.module,v 1.44.4.83 2008/02/20 10:24:27 greggles
#  pathauto.admin.inc,v 1.10.2.1 2008/06/24 16:07:51 greggles
#  pathauto_node.inc,v 1.47 2008/06/10 21:41:53 freso
#  pathauto.inc,v 1.1.2.51 2008/06/18 20:05:08 greggles
#  pathauto.inc,v 1.45 2008/06/18 20:02:40 greggles
#  pathauto.inc,v 1.1.2.38 2008/04/05 18:51:02 greggles
#  pathauto.inc,v 1.1.2.36 2008/02/19 16:52:27 greggles
#  pathauto.info,v 1.3.4.4 2007/06/18 23:17:13 dww
#  pathauto.info,v 1.4 2007/10/28 21:06:13 greggles
#  pathauto_node.inc,v 1.29.4.32 2008/06/12 18:51:38 freso
#  pathauto_node.inc,v 1.29.4.27 2008/04/08 12:29:59 greggles
#  pathauto_node.inc,v 1.29.4.25 2008/02/03 12:31:32 greggles
#  pathauto_taxonomy.inc,v 1.20.4.32 2008/06/12 18:51:38 freso
#  pathauto_taxonomy.inc,v 1.20.4.24 2008/04/08 12:29:59 greggles
#  pathauto_taxonomy.inc,v 1.20.4.20 2007/12/16 21:57:13 greggles
#  pathauto_taxonomy.inc,v 1.39 2008/06/10 21:41:53 freso
#  pathauto_user.inc,v 1.17.4.22 2008/05/30 00:58:55 freso
#  pathauto_user.inc,v 1.28 2008/05/28 16:04:35 freso
#  pathauto_user.inc,v 1.17.4.19 2008/04/08 12:29:59 greggles
#  pathauto_user.inc,v 1.17.4.17 2007/12/16 21:57:13 greggles
#  pathauto.install,v 1.5 2008/02/13 13:05:45 greggles
#  pathauto_node_event.inc,v 1.3 2006/10/12 14:54:15 greggles
#  pathauto_node_i18n.inc,v 1.3 2006/10/12 14:54:15 greggles
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-01 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 09:29+0100\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

#: pathauto.module:191,543,188,549,553,553
msgid "content"
msgstr "obsah"

#: pathauto.module:434,96,96,99,99; pathauto.admin.inc:38
msgid "General settings"
msgstr "Hlavné nastavenia"

#: pathauto.module:557,191,191,194,194; pathauto.admin.inc:161
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"

#: pathauto_node.inc:79,37
msgid "Language neutral"
msgstr "Nezávislé od jazyka"

#: pathauto.inc:374,361,381,354,356,356
msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict."
msgstr ""
"Alias %dst bude ignorovaný, pretože má konflikt s existujúcou "
"cestou."

#: pathauto.inc:368,361,363,363
msgid "Ignoring alias %dst  because it is the same as the internal path."
msgstr "Alias %dst bude ignorovaný, pretože je totožný s internou cestou."

#: pathauto.inc:401,388,408,381,383,383
msgid ""
"Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now "
"redirects to %dst"
msgstr ""
"Vytvorený nový alias %dst pre %src, prepísaný %old_alias. "
"%old_alias je teraz presmerovaný na %dst"

#: pathauto.inc:404,391,411,384,386,386
msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias"
msgstr "Vytvorený nový alias %dst pre %src, prepísaný %old_alias"

#: pathauto.inc:407,394,414,387,389,389
msgid "Created new alias %dst for %src"
msgstr "Vytvorený nový alias %dst pre %src"

#: pathauto.inc:430,418,437,411,413,413
msgid ""
"It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, "
"but token is either not installed or not installed properly."
msgstr ""
"Zdá sa že máte nainštalované Pathauto, ktoré zavisí na module "
"token, ale buď token nieje nainštalovaný alebo je nainštalovaný "
"nesprávne."

#: pathauto.inc:470,454,477,447,449,449
msgid "Double quotes \""
msgstr "Úvodzovky \""

#: pathauto.inc:471,455,478,448,450,450
msgid "Single quotes (apostrophe) '"
msgstr "Jednoduché úvodzovky (apostrof) '"

#: pathauto.inc:472,456,479,449,451,451
msgid "Back tick `"
msgstr "Spätná úvodzovka `"

#: pathauto.inc:473,457,480,450,452,452
msgid "Comma ,"
msgstr "Čiarka ,"

#: pathauto.inc:474,458,481,451,453,453
msgid "Period ."
msgstr "Bodka ."

#: pathauto.inc:475,459,482,452,454,454
msgid "Hyphen -"
msgstr "Pomlčka -"

#: pathauto.inc:476,460,483,453,455,455
msgid "Underscore _"
msgstr "Podčiarkovník _"

#: pathauto.inc:477,461,484,454,456,456
msgid "Colon :"
msgstr "Dvojbodka :"

#: pathauto.inc:478,462,485,455,457,457
msgid "Semicolon ;"
msgstr "Bodkočiarka ;"

#: pathauto.inc:479,463,486,456,458,458
msgid "Pipe |"
msgstr "Zvislý oddelovač |"

#: pathauto.inc:480,464,487,457,459,459
msgid "Left curly bracket {"
msgstr "Ľavá zložená zátvorka {"

#: pathauto.inc:481,465,488,458,460,460
msgid "Left square bracket ["
msgstr "Ľavá hranatá zátvorka ["

#: pathauto.inc:482,466,489,459,461,461
msgid "Right curly bracket }"
msgstr "Pravá zložená zátvorka {"

#: pathauto.inc:483,467,490,460,462,462
msgid "Right square bracket ]"
msgstr "Pravá hranatá zátvorka ]"

#: pathauto.inc:484,468,491,461,463,463
msgid "Plus +"
msgstr "Plus +"

#: pathauto.inc:485,469,492,462,464,464
msgid "Equal ="
msgstr "Rovná sa ="

#: pathauto.inc:486,470,493,463,465,465
msgid "Asterisk *"
msgstr "Hviezdička *"

#: pathauto.inc:487,471,494,464,466,466
msgid "Ampersand &"
msgstr "Značka &"

#: pathauto.inc:488,472,495,465,467,467
msgid "Percent %"
msgstr "Percento %"

#: pathauto.inc:489,473,496,466,468,468
msgid "Caret ^"
msgstr "Strieška ^"

#: pathauto.inc:490,474,497,467,469,469
msgid "Dollar $"
msgstr "Dolár $"

#: pathauto.inc:491,475,498,468,470,470
msgid "Hash #"
msgstr "Mriežka #"

#: pathauto.inc:492,476,499,469,471,471
msgid "At @"
msgstr "Zavináč @"

#: pathauto.inc:493,477,500,470,472,472
msgid "Exclamation !"
msgstr "Výkričník !"

#: pathauto.inc:494,478,501,471,473,473
msgid "Tilde ~"
msgstr "Vlnovka ~"

#: pathauto.inc:495,479,502,472,474,474
msgid "Left parenthesis ("
msgstr "Ľavá zátvorka ("

#: pathauto.inc:496,480,503,473,475,475
msgid "right parenthesis )"
msgstr "pravá zátvorka )"

#: pathauto.inc:497,481,504,474,476,476
msgid "Question mark ?"
msgstr "Otáznik ?"

#: pathauto.inc:498,482,505,475,477,477
msgid "Less than <"
msgstr "Menej ako <"

#: pathauto.inc:499,483,506,476,478,478
msgid "Greater than >"
msgstr "Viac ako >"

#: pathauto.inc:500,484,507,477,479,479
msgid "Back slash \\"
msgstr "Opačné lomítko \\"

#: pathauto.inc:430,437,413,413; pathauto.module:60,41,44,44; pathauto.info:0,0,0,0
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"

#: pathauto_node.inc:20,13,20,13,13
msgid "Node path settings"
msgstr "Nastavenia ciest uzlov"

#: pathauto_node.inc:21,14,21,14,14
msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Predvolený vzor cesty (aplikovaný na všetky typy obsahu, ktoré "
"majú prázdny vzor)"

#: pathauto_node.inc:22,15,22,15,15
msgid "content/[title-raw]"
msgstr "content/[title-raw]"

#: pathauto_node.inc:23,16,23,16,16
msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased"
msgstr "Hromadné generovanie aliasov pre obsah, ktorý zatiaľ nemá alias"

#: pathauto_node.inc:24,17,24,17,17
msgid ""
"Generate aliases for all existing nodes which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Generovať aliasy pre všetok existujúci obsah ktorý zatiaľ nemá "
"aliasy."

#: pathauto_node.inc:36,31,55,30,30
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Vzor pre všetky cesty typu: @node_type"

#: pathauto_node.inc:93,97,121,88,88
msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Hromadná generácia pre obsah ukončená, @count alias vygenerovaný."
msgstr[1] ""
"Hromadná generácia pre obsah ukončená, @count aliasy "
"vygenerované."
msgstr[2] ""
"Hromadná generácia pre obsah ukončená, @count aliasov "
"vygenerovaných."

#: pathauto_taxonomy.inc:20,13,13
msgid "Category path settings"
msgstr "Nastavenia ciest kategorií"

#: pathauto_taxonomy.inc:21,14,21,14,14
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Predvolený vzor cesty (aplikovaný na všetky typy slovníkov, ktoré "
"majú prázdny vzor)"

#: pathauto_taxonomy.inc:22,15,22,15,15
msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgstr "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"

#: pathauto_taxonomy.inc:32,25,25
msgid "Bulk generate aliases for categories that are not aliased"
msgstr "Hromadné generovanie aliasov pre kategórie, ktoré nemajú aliasy"

#: pathauto_taxonomy.inc:33,26,26
msgid ""
"Generate aliases for all existing categories which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Generovať aliasy pre všetky existujúce kategórie, ktoré zatiaľ "
"nemajú aliasy."

#: pathauto_taxonomy.inc:42,35,42,35,35
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Vzor pre všetky cesty %vocab-name"

#: pathauto_taxonomy.inc:134,105,134,105,105
msgid "Forum path settings"
msgstr "Nastavenia ciest fóra"

#: pathauto_taxonomy.inc:135,106,135,106,106
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Vzor pre cesty fóra a kontajnery fóra"

#: pathauto_taxonomy.inc:136,107,136,107,107
msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]"

#: pathauto_taxonomy.inc:146,117,146,117,117
msgid "Bulk generate forum paths"
msgstr "Hromadné generovanie ciest fóra"

#: pathauto_taxonomy.inc:147,118,147,118,118
msgid ""
"Generate aliases for all existing forums and forum containers which do "
"not already have aliases."
msgstr ""
"Generovať aliasy pre všetky existujúce fóra a kontajnery fór "
"ktoré zatiaľ nemajú aliasy."

#: pathauto_taxonomy.inc:92,61,92,61,61
msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Hromadná generácia pre výrazy kompletná, @count alias generovaný."
msgstr[1] ""
"Hromadná generácia pre výrazy kompletná, @count aliasy "
"generované."
msgstr[2] ""
"Hromadná generácia pre výrazy kompletná, @count aliasov "
"generovaných."

#: pathauto_taxonomy.inc:168,140,168,140,140
msgid ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, one alias "
"generated."
msgid_plural ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases "
"generated."
msgstr[0] ""
"Hromadná generácia pre fóra a kontajnery fór kompletná, @count "
"alias generovaný."
msgstr[1] ""
"Hromadná generácia pre fóra a kontajnery fór kompletná, @count "
"aliasy generované."
msgstr[2] ""
"Hromadná generácia pre fóra a kontajnery fór kompletná, @count "
"aliasov generovaných."

#: pathauto_user.inc:20,13,20,13,13
msgid "User path settings"
msgstr "Nastavenia ciest užívateľa"

#: pathauto_user.inc:21,14,21,14,14
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Vzor pre cesty k uživaťeľským účtom"

#: pathauto_user.inc:22,15,22,15,15
msgid "users/[user-raw]"
msgstr "users/[user-raw]"

#: pathauto_user.inc:32,25,32,25,25
msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased"
msgstr ""
"Hromadné generovanie aliasov pre používateľov, ktorý nemajú "
"aliasy"

#: pathauto_user.inc:33,26,33,26,26
msgid ""
"Generate aliases for all existing user account pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Generovanie aliasov pre všetky existujúce stránky "
"používateľských účtov ktoré zatiaľ nemajú alias."

#: pathauto_user.inc:49,42,49,42,42
msgid "Blog path settings"
msgstr "Nastavenia ciest blogu"

#: pathauto_user.inc:50,43,50,43,43
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Vzor pre cesty stránok blogu"

#: pathauto_user.inc:51,44,51,44,44
msgid "blogs/[user-raw]"
msgstr "blogs/[user-raw]"

#: pathauto_user.inc:57,50,57,50,50
msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased"
msgstr "Hromadné generovanie aliasov pre blogy, ktoré nemajú aliasy"

#: pathauto_user.inc:58,51,58,51,51
msgid ""
"Generate aliases for all existing blog pages which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Generovanie aliasov pre všetky existujúce blogy ktoré zatiaľ "
"nemajú alias."

#: pathauto_user.inc:74,67,74,67,67
msgid "User-tracker path settings"
msgstr "Nastavenia používateľských ciest"

#: pathauto_user.inc:75,68,75,68,68
msgid "Pattern for user-tracker page paths"
msgstr "Vzor pre cesty používateľom sledovaných stránok"

#: pathauto_user.inc:76,69,76,69,69
msgid "users/[user-raw]/track"
msgstr "users/[user-raw]/track"

#: pathauto_user.inc:82,75,82,75,75
msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased"
msgstr ""
"Hromadné generovanie aliasov pre user-tracker cesty, ktoré nemajú "
"aliasy."

#: pathauto_user.inc:83,76,83,76,76
msgid ""
"Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Generovanie aliasov pre všetky existujúce user-tracker stránky, "
"ktoré zatiaľ nemajú alias."

#: pathauto_user.inc:107,100,107,100,100
msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Hromadné generovanie užívateľov kompletné, @count alias "
"generovaný"
msgstr[1] ""
"Hromadné generovanie užívateľov kompletné, @count aliasy "
"generované"
msgstr[2] ""
"Hromadné generovanie užívateľov kompletné, @count aliasov "
"generovaných"

#: pathauto_user.inc:129,123,129,123,123
msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Hromadné generovanie blogov kompletné, @count alias generovaný"
msgstr[1] "Hromadné generovanie blogov kompletné, @count aliasy generované"
msgstr[2] "Hromadné generovanie blogov kompletné, @count aliasov generovaných"

#: pathauto_user.inc:153,147,153,145,147,145
msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated."
msgid_plural ""
"Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases "
"generated."
msgstr[0] "Hromadné generovanie stránok kompletné, @count alias generovaný"
msgstr[1] "Hromadné generovanie stránok kompletné, @count aliasy generované"
msgstr[2] ""
"Hromadné generovanie stránok kompletné, @count aliasov "
"generovaných"

#: pathauto.module:11,11,11
msgid ""
"<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases "
"for the content they manage.</p>\n"
"                  <h2>Settings</h2>\n"
"                  <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and "
"<strong>Maximum component length</strong> values\n"
"                  default to 100 and have a limit of 128 from "
"pathauto.  This length is limited by the length of the dst \n"
"                  column of the url_alias database table. The default "
"database schema for this column is 128. If you \n"
"                  set a length that is equal to that of the one set in "
"the dst column it will cause problems in situations \n"
"                  where the system needs to append additional words to "
"the aliased URL. For example... URLs generated\n"
"                  for feeds will have '/feed' added to the end. You "
"should enter a value that is the length of the dst\n"
"                  column minus the length of any strings that might "
"get added to the end of the URL. The length of \n"
"                  strings that might get added to the end of your URLs "
"depends on which modules you have enabled and \n"
"                  on your Pathauto settings. The recommended and "
"default value is 100.</p>\n"
"                  <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto it is "
"appropriate to use the -raw form of tokens.  Paths are sent through a "
"filtering\n"
"                  system which ensures that raw user content is "
"filtered.  Failure to use -raw tokens can cause problems\n"
"                  with the Pathauto punctuation filtering system.</p>"
msgstr ""
"<p>Poskytuje mechanizmus pre moduly na spravovanie automatického "
"generovania aliasov pre obsah</p>\r\n"
"<h2>Nastavenia</h2>\r\n"
"<p>Hodnoty: <strong>Maximálny počet znakov aliasu</strong> a "
"<strong>Maximálny počet znakov komponentu</strong>\r\n"
"sú Pathautom nastavené na 100 a limit je 128. Tento počet znakov je "
"limitovaný dst\r\n"
"stĺpcom v databázovej tabuľke url_alias. Predvolený limit počtu "
"znakov databázovej schémy je 128. Ak vložíte\r\n"
"počet znakov, ktorý sa rovná počtu znakov v stĺpčeku dst "
"spôsobí to problémy v situáciach,\r\n"
"kde systém potrebuje doplniť ďalšie slovo do aliasu URL. Napr. URL "
"generované\r\n"
"pre feed bude mať na na konci '/feed'. Mali by ste vložiť hodnotu, "
"ktorá bude rovná počtu znakov dst\r\n"
"stĺpca mínus počet znakov reťazca, ktorý možno bude vložený do "
"URL. Počet znakov reťazcov,\r\n"
"ktoré budú vložené na koniec URL závisí od modulov, ktoré mate "
"aktivované a od nastavení\r\n"
"Pathauto. Odporúčaná a základná hodnota je 100.</p>\r\n"
"<p><strong>Raw znaky</strong> V Pathauto je vhodné používať -raw "
"formy symbolov. Cesty sú prevedené cez filtračný systém, ktorý "
"zabezpečuje, že raw obsah používateľa bude filtrovaný.\r\n"
"Chyby pri používaní -raw znakov môžu spôsobiť problémy "
"systému Pathauto na filtráciu interpunkcie.</p>"

#: pathauto.module:61,46,45,45
msgid "Configure how pathauto generates clean URLs for your content."
msgstr "Nastavte ako má Pathauto generovať čisté URL pre váš obsah."

#: pathauto.module:69,51,68,51,53,53
msgid "Delete aliases"
msgstr "Vymazať aliasy"

#: pathauto.module:82,82,85,85
msgid ""
"It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not "
"installed.  Please ensure that you have it installed so that Pathauto "
"can work properly.  You may need to disable Pathauto and re-enable it "
"to get Token enabled."
msgstr ""
"Zdá sa, že <a href=\"@token_link\">modul Token</a> nie je "
"nainštalovaný. Uistite sa prosím, že ho máte nainštalovaný, aby "
"Pathauto mohlo správne fungovať. Možno budete potrebovať zapnúť "
"a vypnúť Pathauto, aby sa Token zapol."

#: pathauto.module:442,101,101,104,104; pathauto.admin.inc:46
msgid "Verbose"
msgstr "Sledovanie zmien"

#: pathauto.module:444,103,103,106,106; pathauto.admin.inc:48
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr ""
"Zobraziť zmeny aliasov (okrem prebiehajúcich hromadných "
"aktualizácií)"

#: pathauto.module:449,106,106,109,109; pathauto.admin.inc:53
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"

#: pathauto.module:453,108,108,111,111; pathauto.admin.inc:57
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"Znak používaný na oddeľovanie slov v názvoch. Nahradí všetky "
"medzery a interpunkciu. Ak použijete medzeru alebo + bude to mať "
"nepriaznivé následky."

#: pathauto.module:458,111,111,114,114; pathauto.admin.inc:62
msgid "Character case"
msgstr "Veľkosť znakov"

#: pathauto.module:460,113,113,116,116; pathauto.admin.inc:64
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Ponechať rovnakú veľkosť písmen ako sú v zdrojových reťazcoch."

#: pathauto.module:460,113,113,116,116; pathauto.admin.inc:64
msgid "Change to lower case"
msgstr "Previesť na malé znaky"

#: pathauto.module:465,117,117,120,120; pathauto.admin.inc:69
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Maximálna dĺžka aliasu"

#: pathauto.module:119,119,122,122
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended.  See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"Maximálny počet znakov pre vygenerovanie aliasu - odporúčané je "
"100. Viac detailov sa dozviete v <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pomocníkovi pre Pathauto</a>."

#: pathauto.module:474,122,122,125,125; pathauto.admin.inc:78
msgid "Maximum component length"
msgstr "Maximálna dĺžka komponentu"

#: pathauto.module:478,124,124,127,127; pathauto.admin.inc:82
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for "
"details."
msgstr ""
"Maximálny počet znakov pre ľubovoľný komponent v aliase (napr., "
"[title]). Odporúčané je 100. Viac informácii nájdete v <a "
"href=\"@pathauto-help\">nápovede Pathauto</a>."

#: pathauto.module:483,127,127,130,130; pathauto.admin.inc:87
msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update"
msgstr "Maximálny počet objektov v aliase pri hromadnej aktualizácii"

#: pathauto.module:129,129,132,132
msgid ""
"Maximum number of objects of a given type which should be aliased "
"during a a bulk update. The default is 50 and the recommended number "
"depends on the speed of your server.  If bulk updates \"time out\" or "
"result in a \"white screen\" then reduce the number."
msgstr ""
"Maximálny počet objektov určitého typu, ktoré môžu dostať "
"alias pri hromadnej aktualizácií. Prednastavená hodnota je 50 ale "
"vhodný počet závisí od rýchlosti vášho servera. Ak hromadnej "
"aktualizácii \"vyprší čas\" alebo sa objaví \"biela obrazovka\" "
"znížte číslo."

#: pathauto.module:491,132,132,135,135; pathauto.admin.inc:95
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "Nerobte nič. Nechajte starý alias nedotknutý."

#: pathauto.module:492,133,133,136,136; pathauto.admin.inc:96
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr "Vytvoriť nový alias. Aktuálny alias ponechať funkčný."

#: pathauto.module:493,134,134,137,137; pathauto.admin.inc:97
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "Vytvoriť nový alias. Vymazať starý alias."

#: pathauto.module:496,137,137,140,140; pathauto.admin.inc:100
msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
msgstr "Vytvoriť nový alias. Presmerovať zo starého aliasu."

#: pathauto.module:506,146,146,149,149; pathauto.admin.inc:110
msgid "Update action"
msgstr "Aktualizovať akciu"

#: pathauto.module:509,148,148,151,151; pathauto.admin.inc:113
msgid ""
"What should pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Čo má pathauto urobiť, ak sa aktualizuje existujúci obsah, ktorý "
"už má alias?"

#: pathauto.module:153,153,156,156
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"ASCII-96 alphabet?  Transliteration is determined by the "
"i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory. <strong>This option is "
"disabled on your site because you do not have an i18n-ascii.txt file "
"in the Pathauto directory.</strong>"
msgstr ""
"Keď vzor obsahuje určité znaky (ako znaky s diakritikou ) má sa "
"Pathauto pokúsiť prepísať ich do abecedy typu ASCII-96? Preklad "
"znakov sa robí na základe pravidiel uložených v súbore "
"i18n-ascii.txt v zložke Pathauto.  <strong>Táto možnosť je "
"vypnutá pretože v zložke Pathauto nie je žiadny súbor s názvom "
"i18n-ascii.txt.</strong>"

#: pathauto.module:156,156,159,159
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"ASCII-96 alphabet?  Transliteration is determined by the "
"i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory."
msgstr ""
"Keď vzor obsahuje určité znaky (ako znaky s diakritikou ) má sa "
"Pathauto pokúsiť prepísať ich do abecedy typu ASCII-96? Preklad "
"znakov sa robí na základe pravidiel uložených v súbore "
"i18n-ascii.txt v zložke Pathauto."

#: pathauto.module:525,163,163,166,166; pathauto.admin.inc:129
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "Prepísať pred vytvorením aliasu"

#: pathauto.module:532,169,169,172,172; pathauto.admin.inc:136
msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96"
msgstr "Redukovať reťazce na písmená a čísla z ASCII-96"

#: pathauto.module:534,171,171,174,174; pathauto.admin.inc:138
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Filtrovať nový alias len použitím písmen a čísel "
"nachádzajúcich sa v ASCII-96 tabuľke."

#: pathauto.module:539,176,176,179,179; pathauto.admin.inc:143
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Reťazce na odstránenie"

#: pathauto.module:177,177,180,180
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas.  Do not "
"place punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this "
"field."
msgstr ""
"Slová, ktoré majú byť odstránené z URL aliasu, oddelené "
"čiarkou. Nepoužívajte interpunkciu a WYSIWYG editory na toto pole."

#: pathauto.module:546,182,182,185,185; pathauto.admin.inc:150
msgid "Punctuation settings"
msgstr "Nastavenie interpunkcie"

#: pathauto.module:557,191,191,194,194; pathauto.admin.inc:161
msgid "Replace by separator"
msgstr "Nahradiť oddeľovačom"

#: pathauto.module:557,191,191,194,194; pathauto.admin.inc:161
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Žiadna akcia (nenahrádzať)"

#: pathauto.module:635,262,262,266,266; pathauto.admin.inc:239
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Vzory na zámenu"

#: pathauto.module:639,266,266,270,270; pathauto.admin.inc:243
msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
msgstr ""
"Použiť -raw náhrady pre text, aby sa vyhlo problémom s HTML "
"entitami."

#: pathauto.module:672,297,297,301,301; pathauto.admin.inc:276
msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)"
msgstr ""
"Vnútorný textový alias pre kanály správ (ponechajte prázdne ak "
"to chcete vypnúť)"

#: pathauto.module:676,301,301,305,305; pathauto.admin.inc:280
msgid ""
"The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and "
"\"0/feed\"."
msgstr ""
"Text, ktorý sa použije pri vytváraní aliasov pre RSS kanály "
"správ. Napríklad sú \"kanale\" a \"0/kanale\""

#: pathauto.module:731,344,344,348,348; pathauto.admin.inc:335
msgid ""
"You are using the token [%token] which is not valid within the scope "
"of tokens where you are using it."
msgstr ""
"Používate symbol [%token], ktorý nie je platný s rozsahom znakov, "
"ktoré teraz používate."

#: pathauto.module:352,352,356,356
msgid ""
"You are using the token [%token] which has a -raw companion available "
"[%raw_token].  For Pathauto patterns you should use the -raw version "
"of tokens unless you really know what you are doing.  See the <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details."
msgstr ""
"Používate znak, ktorý má dostupnú -raw náhradu [%raw_token]. Pre "
"vzory Pathauto by ste mali používať -raw verzie znakov, ale pokiaľ "
"naozaj viete čo robíte, môžete používať aj iné hodnoty. Viac "
"informácií nájdete v <a href=\"@pathauto-help\">nápovede "
"Pathauto</a>."

#: pathauto.module:749,362,362,366,366; pathauto.admin.inc:353
msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. "
msgstr "Poznámka: Toto pole obsahuje potencionálne nesprávne vzory. "

#: pathauto.module:751,364,364,368,368; pathauto.admin.inc:355
msgid "%problems"
msgstr "%problems"

#: pathauto.module:380,384
msgid ""
"You have configured the @name to be the separator and to be removed "
"when encountered in strings.  This can cause problems with your "
"patterns and especially with the catpath and termpath patterns."
msgstr ""
"Máte nastavený znak @name ako oddeľovač a má sa vymazať keď sa "
"stretne s rovnakým znakom v reťazci. Toto môže spôsobovať "
"problémy s vašimi vzormi  - hlavne s catpath a termpath."

#: pathauto.module:167,456,164,462,466,466
msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /."
msgstr "Ako [cat], ale s vloženými superkategóriami a oddelené /."

#: pathauto.module:168,457,165,463,467,467
msgid ""
"As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. "
"WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Ako [cat-raw], ale s vloženými superkategóriami a oddelené /. "
"UPOZORNENIE - nespracovaný používateľský vstup."

#: pathauto.module:169,464,468,468
msgid "URL alias for the category."
msgstr "URL alias pre kategóriu"

#: pathauto.module:172,461,169,467,471,471
msgid "As [term], but including its supercategories separated by /."
msgstr "Ako  [term], ale s vloženými superkategóriami a oddelené /."

#: pathauto.module:173,462,170,468,472,472
msgid ""
"As [term-raw], but including its supercategories separated by /. "
"WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Ako [term-raw], ale s vloženými superkategóriami a oddelené /. "
"UPOZORNENIE - nespracovaný používateľský vstup."

#: pathauto.module:174,463,458,171,166,469,473,473
msgid "URL alias for the term."
msgstr "URL alias pre termín"

#: pathauto.module:179,468,176,474,478,478
msgid "URL alias for the parent book."
msgstr "URL alias pre koreňovú knihu."

#: pathauto.module:795,492,498,502,502; pathauto.admin.inc:399
msgid "Choose Aliases to Delete"
msgstr "Vybrať aliasy na vymazanie"

#: pathauto.module:804,498,504,508,508; pathauto.admin.inc:408
msgid "all aliases"
msgstr "všetky aliasy"

#: pathauto.module:500,506,510,510
msgid "Delete all aliases.  Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr ""
"Vymazať všetky aliasy. Počet aliasov ktoré budú vymazané: "
"%count."

#: pathauto.module:817,509,515,519,519; pathauto.admin.inc:421
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr ""
"Vymazať aliasy pre všetky @label. Počet aliasov, ktoré budú "
"vymazané: %count."

#: pathauto.module:513,519,523,523
msgid ""
"<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation.  Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />  You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Poznámka:</strong> nie je žiadne potvrdzovanie. Buďte si "
"istý pred kliknutím na tlačidlo \"Vymazať aliasy!\".<br> Možno by "
"ste si skôr ako použijete túto možnosť mali spraviť zálohu "
"databázy a/alebo tabuľky url_alias.</p>"

#: pathauto.module:825,516,522,526,526; pathauto.admin.inc:429
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Vymazať aliasy!"

#: pathauto.module:839,530,536,540,540; pathauto.admin.inc:443
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Všetky vaše aliasy ciest boli vymazané."

#: pathauto.module:844,535,541,545,545; pathauto.admin.inc:448
msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
msgstr "Všetky vaše aliasy ciest typu: %type  boli zmazané"

#: pathauto.module:191,543,188,549,553,553
msgid "users"
msgstr "používatelia"

#: pathauto.module:193,545,190,551,555,555
msgid "user blogs"
msgstr "blogy používateľa"

#: pathauto.module:196,548,193,554,558,558
msgid "vocabularies and terms"
msgstr "slovníky a termíny"

#: pathauto.module:199,551,196,557,561,561
msgid "user trackers"
msgstr "sledovania používateľa"

#: pathauto.module:261,639,284,619,624,623
msgid ""
"An alias will be generated for you. If you wish to create your own "
"alias below, untick this option."
msgstr ""
"Bude vám vygenerovaný alias. Pokiaľ chcete vygenerovať svoj "
"vlastný alias, odškrtnite túto možnosť."

#: pathauto.module:263,641,286,621,626,625
msgid ""
" To control the format of the generated aliases, see the <a "
"href=\"@pathauto\">Pathauto settings</a>."
msgstr ""
" Pre kontrolovanie formátu generovaných aliasov pozrite <a "
"href=\"@pathauto\">nastavenia Pathauto</a>."

#: pathauto.module:271,648,294,628,632,631
msgid "Automatic alias"
msgstr "Automatický alias"

#: pathauto.module:286,667,319,643,647,646
msgid "Update path alias"
msgstr "Aktualizovať alias cesty"

#: pathauto.module:683,307,307,311,311; pathauto.admin.inc:287
msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Hromadné generovanie indexov aliasov kompletné, @count alias "
"vygenerovaný."
msgstr[1] ""
"Hromadné generovanie indexov aliasov kompletné, @count aliasy "
"vygenerované."
msgstr[2] ""
"Hromadné generovanie indexov aliasov kompletné, @count aliasov "
"vygenerovaných."

#: pathauto.module:750,363,363,367,367; pathauto.admin.inc:354
msgid "Problem token: "
msgid_plural "Problem tokens: "
msgstr[0] "Problémový znak:"
msgstr[1] "Problémové znaky:"
msgstr[2] "Problémové znaky: "

#: pathauto.module:49,33,49,33,33
msgid "administer pathauto"
msgstr "Administrovať pathauto"

#: pathauto.module:49,33,49,33,33
msgid "notify of path changes"
msgstr "oznamuj zmeny cesty"

#: pathauto.module:0,0,0,0
msgid "pathauto"
msgstr "pathauto"

#: pathauto.info:0,0,0,0
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Poskytuje mechanizmus pre moduly na automatické generovanie aliasov "
"pre obsah ktorý manažujú."

#: pathauto.install:17,17
msgid "Extra table to help Pathauto interact with the core url_alias table"
msgstr ""
"Tabuľka, ktorá pomáha modulu Pathauto spolupracovať s tabuľkou "
"základných url aliasov"

#: contrib/pathauto_node_event.inc:22,12,22,12
msgid "[eventyyyy]"
msgstr "[eventyyyy]"

#: contrib/pathauto_node_event.inc:12,12
msgid "The year the event starts."
msgstr "Rok, v ktorom začala udalosť."

#: contrib/pathauto_node_event.inc:23,13,23,13
msgid "[eventmm]"
msgstr "[eventmm]"

#: contrib/pathauto_node_event.inc:13,13
msgid "The two-digit month (01-12) the event starts."
msgstr "Dvojčíselné označenie mesiaca (01-12), v ktorom začala udalosť."

#: contrib/pathauto_node_event.inc:24,14,24,14
msgid "[eventmon]"
msgstr "[eventmon]"

#: contrib/pathauto_node_event.inc:14,14
msgid "The three-letter month (jan-dec) the event starts."
msgstr "Trojpísmenový názov mesiaca (jan-dec), v ktorom začala udalosť."

#: contrib/pathauto_node_event.inc:25,15,25,15
msgid "[eventdd]"
msgstr "[eventdd]"

#: contrib/pathauto_node_event.inc:15,15
msgid "The two-digit day of the month (00-31) the event starts."
msgstr "Dvojčíselné označenie dňa (00-31), v ktorom začala udalosť."

#: contrib/pathauto_node_event.inc:26,16,26,16
msgid "[eventday]"
msgstr "[eventday]"

#: contrib/pathauto_node_event.inc:16,16
msgid "The three-letter day of the week (sun-sat) the event starts."
msgstr ""
"Trojpísmenový názov dňa v týždni (pon-ned), v ktorom začala "
"udalosť."

#: contrib/pathauto_node_event.inc:27,17,27,17
msgid "[eventweek]"
msgstr "[eventweek]"

#: contrib/pathauto_node_event.inc:17,17
msgid "The week number (1-52) of the year the event starts."
msgstr "Číslo týždňa (1-52), v ktorom začala udalosť."

#: contrib/pathauto_node_i18n.inc:16,12,16,12
msgid "[lang]"
msgstr "[lang]"

#: contrib/pathauto_node_i18n.inc:12,12
msgid "Language code of the document"
msgstr "Kód jazyka dokumentu"

#: pathauto.module:380,384
msgid ""
"You have configured the @name to be the separator and to be removed "
"when encountered in strings.  This can cause problems with your "
"patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You "
"should probably set the action for @name to be \"replace by "
"separator\""
msgstr ""
"Máte nastavený znak @name ako oddeľovač a má sa vymazať keď sa "
"stretne s rovnakým znakom v reťazci. Toto môže spôsobovať "
"problémy s vašimi vzormi - hlavne s catpath a termpath. Vhodnejšie "
"bude, ak nastavíte znak @name do poľa \"nahradiť oddeľovačom\"."

#: pathauto.module:202,554,199,564
msgid "forums"
msgstr "fóra"

#: pathauto_node.inc:34,47
msgid "Pattern for all @node_type paths in @language"
msgstr "Vzor pre všetky cesty @node_type v @language"

#: pathauto_taxonomy.inc:13,20
msgid "Taxonomy term path settings"
msgstr "Nastavenia cesty taxonomického výrazu"

#: pathauto_taxonomy.inc:25,32
msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased"
msgstr "Hromadné generovanie aliasov pre pojmy, ktoré nemajú aliasy"

#: pathauto_taxonomy.inc:26,33
msgid ""
"Generate aliases for all existing terms which do not already have "
"aliases."
msgstr "Vytvoernie aliasov pre všetky termíny, ktoré ešte aliasy nemajú."

#: pathauto.module:41,57
msgid "Automated alias settings"
msgstr "Nastavenia automatických aliasov"

#: pathauto.module:418; pathauto.admin.inc:22
msgid ""
"It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not "
"installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto "
"can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it "
"to get Token enabled."
msgstr ""
"Zdá sa, že <a href=\"@token_link\">modul Token</a> nie je "
"nainštalovaný. Uistite sa prosím, že ho máte nainštalovaný, aby "
"Pathauto mohlo správne fungovať. Možno budete potrebovať zapnúť "
"a vypnúť Pathauto, aby sa Token zapol."

#: pathauto.module:469; pathauto.admin.inc:73
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"Maximálny počet znakov pre vygenerovanie aliasu - odporúčané je "
"100. Viac detailov sa dozviete v <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pomocníkovi pre Pathauto</a>."

#: pathauto.module:487; pathauto.admin.inc:91
msgid ""
"Maximum number of objects of a given type which should be aliased "
"during a bulk update. The default is 50 and the recommended number "
"depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or "
"result in a \"white screen\" then reduce the number."
msgstr ""
"Maximálny počet objektov určitého typu, ktoré môžu dostať "
"alias pri hromadnej aktualizácií. Prednastavená hodnota je 50 ale "
"vhodný počet závisí od rýchlosti vášho servera. Ak hromadnej "
"aktualizácii \"vyprší čas\" alebo sa objaví \"biela obrazovka\" "
"znížte číslo."

#: pathauto.module:514; pathauto.admin.inc:118
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt "
"file in the Pathauto directory. <strong>This option is disabled on "
"your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the "
"Pathauto directory.</strong>"
msgstr ""
"Keď vzor obsahuje určité znaky (ako znaky s diakritikou ) má sa "
"Pathauto pokúsiť prepísať ich do abecedy typu ASCII-96? Preklad "
"znakov sa robí na základe pravidiel uložených v súbore "
"i18n-ascii.txt v zložke Pathauto. <strong>Táto možnosť je vypnutá "
"pretože v zložke Pathauto nie je žiadny súbor s názvom "
"i18n-ascii.txt.</strong>"

#: pathauto.module:517; pathauto.admin.inc:121
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt "
"file in the Pathauto directory."
msgstr ""
"Keď vzor obsahuje určité znaky (ako znaky s diakritikou ) má sa "
"Pathauto pokúsiť prepísať ich do abecedy typu ASCII-96? Preklad "
"znakov sa robí na základe pravidiel uložených v súbore "
"i18n-ascii.txt v zložke Pathauto."

#: pathauto.module:540; pathauto.admin.inc:144
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place "
"punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field."
msgstr ""
"Slová, ktoré majú byť odstránené z URL aliasu, oddelené "
"čiarkou. Nepoužívajte interpunkciu a WYSIWYG editory na toto pole."

#: pathauto.module:739; pathauto.admin.inc:343
msgid ""
"You are using the token [%token] which has a -raw companion available "
"[%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of "
"tokens unless you really know what you are doing. See the <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details."
msgstr ""
"Používate znak, ktorý má dostupnú -raw náhradu [%raw_token]. Pre "
"vzory Pathauto by ste mali používať -raw verzie znakov, ale pokiaľ "
"naozaj viete čo robíte, môžete používať aj iné hodnoty. Viac "
"informácií nájdete v <a href=\"@pathauto-help\">nápovede "
"Pathauto</a>."

#: pathauto.module:770; pathauto.admin.inc:374
msgid ""
"You have configured the @name to be the separator and to be removed "
"when encountered in strings. This can cause problems with your "
"patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You "
"should probably set the action for @name to be \"replace by "
"separator\""
msgstr ""
"Máte nastavený znak @name ako oddeľovač a má sa vymazať keď sa "
"stretne s rovnakým znakom v reťazci. Toto môže spôsobovať "
"problémy s vašimi vzormi - hlavne s catpath a termpath. Vhodnejšie "
"bude, ak nastavíte znak @name do poľa \"nahradiť oddeľovačom\"."

#: pathauto.module:806; pathauto.admin.inc:410
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr ""
"Odstrániť všetky aliasy. Počet aliasov, ktoré budú odstránené: "
"%count."

#: pathauto.module:822; pathauto.admin.inc:426
msgid ""
"<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Poznámka:</strong> nie je žiadne potvrdzovanie. Buďte si "
"istý pred kliknutím na tlačidlo \"Vymazať aliasy!\".<br /> Možno "
"by ste si skôr ako použijete túto možnosť mali spraviť zálohu "
"databázy a/alebo tabuľky url_alias.</p>"

#: pathauto.inc:308,315
msgid ""
"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
"existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr ""
"Automaticky generovaný alias %original_alias je už použitý. Alias "
"bol zmenený na %alias."

#: pathauto.inc:381,388
msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path."
msgstr "Alias %dst bude ignorovaný, pretože je totožný s internou cestou."

#: pathauto_node.inc:44
msgid ""
"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node "
"types with blank patterns below)"
msgstr ""
"Predvolený vzor cesty pre @node_type (aplikovaný na všetky typy "
"slovníkov @node_type, ktoré majú prázdny vzor)"

#: pathauto_node.inc:50
msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths"
msgstr "Vzor pre všetky jazykovo neutrálne cesty @node_type"

