﻿# $Id: nl.po,v 1.1.2.6 2009/08/13 14:24:44 sutharsan Exp $

#
# DUTCH translation of Drupal (sites/all/modules/pathauto/pathauto.module)
# Generated from files:
#  pathauto.admin.inc,v 1.10.2.1 2008/06/24 16:07:51 greggles
#  pathauto.inc,v 1.45 2008/06/18 20:02:40 greggles
#  pathauto.info,v 1.4 2007/10/28 21:06:13 greggles
#  pathauto_node.inc,v 1.47 2008/06/10 21:41:53 freso
#  pathauto_taxonomy.inc,v 1.39 2008/06/10 21:41:53 freso
#  pathauto_user.inc,v 1.28 2008/05/28 16:04:35 freso
#  pathauto.module,v 1.118 2008/06/20 20:01:01 greggles
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 18:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009/06/14 10:33:55\n"
"Last-Translator: Dre Vermoesen \n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: pathauto.admin.inc:22
msgid "It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it to get Token enabled."
msgstr "De <a href=\"@token_link\">Token-module</a> blijkt niet geïnstalleerd te zijn. Deze dient voor de goede werking van Pathauto geïnstalleerd zijn. De Pathauto-module dient mogelijk te worden uitgeschakeld en daarna opnieuw te worden ingeschakeld om de Token te aktiveren."

#: pathauto.admin.inc:38
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"

#: pathauto.admin.inc:46
msgid "Verbose"
msgstr "Uitvoerig"

#: pathauto.admin.inc:48
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "Aliaswijzigingen weergeven (uitgezonderd tijdens massale updates)."

#: pathauto.admin.inc:53
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#: pathauto.admin.inc:57
msgid "Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and punctuation characters. Using a space or + character can cause unexpected results."
msgstr "Het teken dat wordt gebruik om woorden in titels te scheiden.  Dit zal alle spaties en leestekens vervangen.  Het gebruik van een spatie of een + karakter kan onverwachte resultaten veroorzaken."

#: pathauto.admin.inc:62
msgid "Character case"
msgstr "Letterschrijfwijze"

#: pathauto.admin.inc:64
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Laat de schrijfwijze dezelfde als de bron-token-waarden."

#: pathauto.admin.inc:64
msgid "Change to lower case"
msgstr "Zet om naar kleine letters"

#: pathauto.admin.inc:69
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Maximale aliaslengte"

#: pathauto.admin.inc:73
msgid "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr "Maximale lengte van te genereren aliassen. 100 wordt aanbevolen. Voor verdere details, zie <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a>."

#: pathauto.admin.inc:78
msgid "Maximum component length"
msgstr "Maximale lengte van de componenten"

#: pathauto.admin.inc:82
msgid "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr "Maximale tekstlengte van elke component in de alias (bvb.[title]). 100 wordt aanbevolen. Voor details, zie <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a>."

#: pathauto.admin.inc:87
msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update"
msgstr "Maximum aantal objecten om te aliassen bij een massale update"

#: pathauto.admin.inc:91
msgid "Maximum number of objects of a given type which should be aliased during a bulk update. The default is 50 and the recommended number depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or result in a \"white screen\" then reduce the number."
msgstr "Maximum aantal objecten van een gegeven type dat een alias moet krijgen bij een massale update.  De standaardwaarde is 50 en het aanbevolen aantal hangt af van de snelheid van de server. Indien de massale update een \"time out\" geeft of resulteert in een \"blank scherm\", verminder dan het aantal."

#: pathauto.admin.inc:95
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "Doe niets. Laat de oude alias intact."

#: pathauto.admin.inc:96
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr "Maak een nieuwe alias. Laat de bestaande alias functioneel"

#: pathauto.admin.inc:97
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "Maak een nieuwe alias. Verwijder de oude alias."

#: pathauto.admin.inc:100
msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
msgstr "Maak een nieuwe alias. Leid om (redirect) vanaf de oude alias."

#: pathauto.admin.inc:110
msgid "Update action"
msgstr "Update-actie"

#: pathauto.admin.inc:113
msgid "What should pathauto do when updating an existing content item which already has an alias?"
msgstr "Wat dient Pathauto te doen wanneer een bestaande inhoud wordt bijgewerkt die al een alias heeft?"

#: pathauto.admin.inc:118
msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory. <strong>This option is disabled on your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory.</strong>"
msgstr "Wanneer een patroon bepaalde karakters (zoals deze met een accent) bevat, dient Pathauto deze dan proberen om te zetten naar waarden van het ASCII-96 alphabet?  Omzetting wordt bepaald door het i18n-ascii.txt bestand in de Pathauto-directory.  <strong>Deze optie is op de site uitgeschakeld omdat het  i18n-ascii.txt bestand ontbreekt in de Pathauto-directory.</strong>"

#: pathauto.admin.inc:121
msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory."
msgstr "Wanneer een patroon bepaalde karakters (zoals deze met een accent) bevat dient Pathauto deze dan proberen om te zetten naar waarden van het ASCII-96 alphabet? Omzetting wordt bepaald door het i18n-ascii.txt bestand in de Pathauto-directory."

#: pathauto.admin.inc:129
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "Omzetting voordat de alias wordt aangemaakt"

#: pathauto.admin.inc:136
msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96"
msgstr "Reduceer tekenreeksen tot letters en cijfers uit ASCII-96"

#: pathauto.admin.inc:138
msgid "Filters the new alias to only letters and numbers found in the ASCII-96 set."
msgstr "Filtert de nieuwe alias tot enkel letters en cijfers uit de ASCII-96-set"

#: pathauto.admin.inc:143
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Te verwijderen tekenreeksen"

#: pathauto.admin.inc:144
msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field."
msgstr "Komma-gescheiden lijst van woorden, die uit de alias zullen verwijderd worden. Gebruik hier geen andere leestekens en gebruik ook geen WYSIWYG-editors in dit veld."

#: pathauto.admin.inc:150
msgid "Punctuation settings"
msgstr "Leesteken-instellingen"

#: pathauto.admin.inc:161
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"

#: pathauto.admin.inc:161
msgid "Replace by separator"
msgstr "Vervang met scheidingsteken"

#: pathauto.admin.inc:161
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Geen actie (vervang niet)"

#: pathauto.admin.inc:239
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Vervangpatronen"

#: pathauto.admin.inc:243
msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
msgstr "Gebruik -raw vervangingen voor tekst om conflicten te vermijden met HTML-entiteiten. "

#: pathauto.admin.inc:276
msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)"
msgstr "Interne bron aliastekst (laat blanco om uit te schakelen)"

#: pathauto.admin.inc:280
msgid "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and \"0/feed\"."
msgstr "De tekst die gebruikt dient te worden voor aliassen voor RSS feeds. Voorbeelden zijn \"bron\" en  \"0/bron\"."

#: pathauto.admin.inc:335
msgid "You are using the token [%token] which is not valid within the scope of tokens where you are using it."
msgstr "U gebruikt de token [%token], welk gebruik hier binnen dit kader niet geldig is." 

#: pathauto.admin.inc:343
msgid "You are using the token [%token] which has a -raw companion available [%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of tokens unless you really know what you are doing. See the <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details."
msgstr "Gebruikt de token [%token] die een beschikbare -raw-compagnon [%raw_token] heeft. Voor Pathauto-patronen dient de -raw versie van tokens gebruiken tenzij u weet wat u doet. Zie de <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> voor meer details."

#: pathauto.admin.inc:353
msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. "
msgstr "OPMERKING: Dit veld bevat potentieel incorrecte patronen."

#: pathauto.admin.inc:355
msgid "%problems"
msgstr "%problems"

#: pathauto.admin.inc:374
msgid "You have configured the @name to be the separator and to be removed when encountered in strings. This can cause problems with your patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You should probably set the action for @name to be \"replace by separator\""
msgstr "U heeft @name ingesteld EN als scheidingsteken EN als te verwijderen wanneer voorkomend in tekenreeksen.  Dit kan problemen veroorzaken met patronen en in het bijzonder met de catpath en termpath patronen. De actie voor @name dient waarschijnlijk te worden ingesteld op \"vervang door scheidingsteken\"."

#: pathauto.admin.inc:399
msgid "Choose Aliases to Delete"
msgstr "Kies de te verwijderen aliassen"

#: pathauto.admin.inc:408
msgid "all aliases"
msgstr "alle aliassen"

#: pathauto.admin.inc:410
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr "Verwijder alle aliassen. Het aantal aliassen dat verwijderd zal worden: %count."

#: pathauto.admin.inc:421
msgid "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr "Verwijder aliassen voor alle @label. Het aantal aliassen dat verwijderd zal worden: %count."

#: pathauto.admin.inc:426
msgid "<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You may want to make a backup of the database and/or the url_alias table prior to using this feature.</p>"
msgstr "<p><strong>Opmerking:</strong> er volgt geen bevestigingsvraag. Wees zeker van de actie voordat u klikt op de \"Verwijder aliassen nu!\"-knop.<br /> Maak misschien eerst een backup van de database en/of de url_alias tabel voordat u deze functie gebruik.</p>"


#: pathauto.admin.inc:429
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Verwijder aliassen nu!"

#: pathauto.admin.inc:443
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Alle pad-aliassen werden verwijderd ."

#: pathauto.admin.inc:448
msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
msgstr "Alle %type padaliassen werden verwijderd."

#: pathauto.admin.inc:287
msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Massa-aanmaak van aliassen voltooid, een alias aangemaakt."
msgstr[1] "Massa-aanmaak van aliassen voltooid, @count aliassen werden aangemaakt."

#: pathauto.admin.inc:354
msgid "Problem token: "
msgid_plural "Problem tokens: "
msgstr[0] "Tokenprobleem: "
msgstr[1] "Tokenproblemen: "

#: pathauto.inc:315
msgid "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr "De automatisch aangemaakte alias %original_alias conflicteert met een bestaande alias. Alias gewijzigd in %alias."

#: pathauto.inc:381
msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict."
msgstr "Genegeerde alias %dst als gevolg van een bestaand padconflict."

#: pathauto.inc:388
msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path."
msgstr "Genegeerde alias %dst omdat deze dezelfde is als het interne pad."

#: pathauto.inc:408
msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now redirects to %dst"
msgstr "Nieuwe alias %dst aangemaakt voor %src, ter vervanging van de oude alias %old_alias. %old_alias leidt nu om naar %dst"

#: pathauto.inc:411
msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias"
msgstr "Nieuwe alias %dst aangemaakt voor %src, ter vervanging van de oude alias %old_alias. "

#: pathauto.inc:414
msgid "Created new alias %dst for %src"
msgstr "Nieuwe alias %dst aangemaakt voor %src"

#: pathauto.inc:477
msgid "Double quotes \""
msgstr "Dubbele aanhalingstekens \""

#: pathauto.inc:478
msgid "Single quotes (apostrophe) '"
msgstr "Enkele aanhalingstekens (apostrophe) '"

#: pathauto.inc:479
msgid "Back tick `"
msgstr "Back tick `"

#: pathauto.inc:480
msgid "Comma ,"
msgstr "Komma ,"

#: pathauto.inc:481
msgid "Period ."
msgstr "Punt ."

#: pathauto.inc:482
msgid "Hyphen -"
msgstr "Koppelteken -"

#: pathauto.inc:483
msgid "Underscore _"
msgstr "Underscore _"

#: pathauto.inc:484
msgid "Colon :"
msgstr "Dubbelpunt :"

#: pathauto.inc:485
msgid "Semicolon ;"
msgstr "Kommapunt ;"

#: pathauto.inc:486
msgid "Pipe |"
msgstr "Verticaal |"

#: pathauto.inc:487
msgid "Left curly bracket {"
msgstr "Openende accolade {"

#: pathauto.inc:488
msgid "Left square bracket ["
msgstr "Openende rechte haak ["

#: pathauto.inc:489
msgid "Right curly bracket }"
msgstr "Sluitende accolade  }"

#: pathauto.inc:490
msgid "Right square bracket ]"
msgstr "Sluitende rechte haak  ]"

#: pathauto.inc:491
msgid "Plus +"
msgstr "Plus +"

#: pathauto.inc:492
msgid "Equal ="
msgstr "Gelijkheidsteken ="

#: pathauto.inc:493
msgid "Asterisk *"
msgstr "Asterisk *"

#: pathauto.inc:494
msgid "Ampersand &"
msgstr "Ampersand &"

#: pathauto.inc:495
msgid "Percent %"
msgstr "Percent %"

#: pathauto.inc:496
msgid "Caret ^"
msgstr "Dakje ^"

#: pathauto.inc:497
msgid "Dollar $"
msgstr "Dollar $"

#: pathauto.inc:498
msgid "Hash #"
msgstr "Kardinaalteken #"

#: pathauto.inc:499
msgid "At @"
msgstr "At @"

#: pathauto.inc:500
msgid "Exclamation !"
msgstr "Uitroepteken !"

#: pathauto.inc:501
msgid "Tilde ~"
msgstr "Tilde ~"

#: pathauto.inc:502
msgid "Left parenthesis ("
msgstr "Openend haakje ("

#: pathauto.inc:503
msgid "right parenthesis )"
msgstr "Sluitend haakje )"

#: pathauto.inc:504
msgid "Question mark ?"
msgstr "Vraagteken ?"

#: pathauto.inc:505
msgid "Less than <"
msgstr "Kleiner dan <"

#: pathauto.inc:506
msgid "Greater than >"
msgstr "Groter dan >"

#: pathauto.inc:507
msgid "Back slash \\"
msgstr "Backslash \\"

#: pathauto.inc:437 pathauto.info:0
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"

#: pathauto.inc:437
msgid "It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, but token is either not installed or not installed properly."
msgstr "Het lijkt erop dat Pathauto is geïnstalleerd maar dat de Token-module  niet of niet correct is geïnstalleerd."

#: pathauto_node.inc:20
msgid "Node path settings"
msgstr "Padinstellingen voor nodes."

#: pathauto_node.inc:21
msgid "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)"
msgstr "Standaard-pad-patroon (wordt toegepast op alle node-types met hieronder blanco patronen) "

#: pathauto_node.inc:22
msgid "content/[title-raw]"
msgstr "content/[title-raw]"

#: pathauto_node.inc:23
msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased"
msgstr "Massale aanmaak van aliassen voor nodes zonder alias"

#: pathauto_node.inc:24
msgid "Generate aliases for all existing nodes which do not already have aliases."
msgstr "Maak aliassen voor alle bestaande nodes die nog geen alias hebben."

#: pathauto_node.inc:37;79
msgid "Language neutral"
msgstr "Taal-neutraal"

#: pathauto_node.inc:44
msgid "Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node types with blank patterns below)"
msgstr "Standaardpadpatroon voor @node_type (toegepast op alle node-types met hieronder blancopatronen)"

#: pathauto_node.inc:47
msgid "Pattern for all @node_type paths in @language"
msgstr "Patroon voor alle @node_type paden in het @language"

#: pathauto_node.inc:50
msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths"
msgstr "Patroon voor alle taal-neutrale @node_type paden"

#: pathauto_node.inc:55
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Patroon voor alle @node_type paden"

#: pathauto_node.inc:121
msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Massale aanmaak van nodes voltooid, 1 alias aangemaakt."
msgstr[1] "Massale aanmaak van nodes voltooid, @count aliassen aangemaakt."

#: pathauto_taxonomy.inc:20
msgid "Taxonomy term path settings"
msgstr "Padinstellingen voor taxonomietermen"

#: pathauto_taxonomy.inc:21
msgid "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)"
msgstr "Standaardpadpatroon (toegepast op alle woordenlijsten met blancopatronen hieronder)"

#: pathauto_taxonomy.inc:22
msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgstr "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"

#: pathauto_taxonomy.inc:32
msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased"
msgstr ""

#: pathauto_taxonomy.inc:33
msgid "Generate aliases for all existing terms which do not already have aliases."
msgstr "Maak aliassen aan voor alle bestaande termen die nog geen alias hebben."

#: pathauto_taxonomy.inc:42
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Patroon voor alle %vocab-name paden"

#: pathauto_taxonomy.inc:134
msgid "Forum path settings"
msgstr "Padinstellingen voor forums"

#: pathauto_taxonomy.inc:135
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Patronen voor forums en forumcontainers"

#: pathauto_taxonomy.inc:136
msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]"

#: pathauto_taxonomy.inc:146
msgid "Bulk generate forum paths"
msgstr "Massale aanmaak van forum-paden"

#: pathauto_taxonomy.inc:147
msgid "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do not already have aliases."
msgstr "Maak aliassen aan voor alle bestaande forums en forumcontainers die nog geen alias hebben."

#: pathauto_taxonomy.inc:92
msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Massale aanmaak van termen voltooid, 1 alias aangemaakt."
msgstr[1] "Massale aanmaak van termen voltooid, @count aliassen aangemaakt."

#: pathauto_taxonomy.inc:168
msgid "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Massale aanmaak van forums en forumcontainers voltooid, 1 alias aangemaakt."
msgstr[1] "Massale aanmaak van forums en forumcontainers voltooid, @count aliassen aangemaakt."

#: pathauto_user.inc:20
msgid "User path settings"
msgstr "Padinstellingen voor gebruiker"

#: pathauto_user.inc:21
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Patroon voor gebruikeraccount-paginapaden"

#: pathauto_user.inc:22
msgid "users/[user-raw]"
msgstr "users/[user-raw]"

#: pathauto_user.inc:32
msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased"
msgstr "Massale aanmaak van aliassen voor gebruikers die nog geen alias hebben"

#: pathauto_user.inc:33
msgid "Generate aliases for all existing user account pages which do not already have aliases."
msgstr "Maak aliassen aan voor alle bestaande gebruikeraccount-pagina's die nog geen alias hebben."

#: pathauto_user.inc:49
msgid "Blog path settings"
msgstr "Instellingen voor blogpaden"

#: pathauto_user.inc:50
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Patroon voor blogpaginapaden"

#: pathauto_user.inc:51
msgid "blogs/[user-raw]"
msgstr "blogs/[user-raw]"

#: pathauto_user.inc:57
msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased"
msgstr "Massale aanmaak van aliassen voor blogs die nog geen alias hebben"

#: pathauto_user.inc:58
msgid "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have aliases."
msgstr "Maak aliassen aan voor alle bestaande blog-pagina's die nog geen alias hebben "

#: pathauto_user.inc:74
msgid "User-tracker path settings"
msgstr "Padinstellingen voor gebruiker-tracker"

#: pathauto_user.inc:75
msgid "Pattern for user-tracker page paths"
msgstr "Patroon voor gebruiker-tracker-paginapaden"

#: pathauto_user.inc:76
msgid "users/[user-raw]/track"
msgstr "users/[user-raw]/track"

#: pathauto_user.inc:82
msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased"
msgstr "Massale aanmaak van aliassen voor gebruiker-tracker-paden die nog geen alias hebben"

#: pathauto_user.inc:83
msgid "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not already have aliases."
msgstr "Maak aliassen aan voor alle bestaande gebruiker-tracker-pagina's die nog geen alias hebben."

#: pathauto_user.inc:107
msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Massale aanmaak van gebruikers voltooid, 1 alias aangemaakt."
msgstr[1] "Massale aanmaak van gebruikers voltooid, @count aliassen werden aangemaakt."

#: pathauto_user.inc:129
msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Massale aanmaak van gebruiker-blogs voltooid, 1 alias aangemaakt."
msgstr[1] "Massale aanmaak van gebruiker-blogs voltooid, @count aliassen werden aangemaakt."

#: pathauto_user.inc:153
msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Massale aanmaak van gebruiker-tracker-pagina\'s voltooid, 1 alias aangemaakt."
msgstr[1] "Massale aanmaak van gebruiker-tracker-pagina\'s voltooid, @count aliassen werden aangemaakt."

#: pathauto.module:27
msgid "<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage.</p>\n                  <h2>Settings</h2>\n                  <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and <strong>Maximum component length</strong> values\n                  default to 100 and have a limit of 128 from pathauto. This length is limited by the length of the dst\n"
"                  column of the url_alias database table. The default database schema for this column is 128. If you\n                  set a length that is equal to that of the one set in the dst column it will cause problems in situations\n                  where the system needs to append additional words to the aliased URL. For example... URLs generated\n"
"                  for feeds will have \"/feed\" added to the end. You should enter a value that is the length of the dst\n                  column minus the length of any strings that might get added to the end of the URL. The length of\n                  strings that might get added to the end of your URLs depends on which modules you have enabled and\n"
"                  on your Pathauto settings. The recommended and default value is 100.</p>\n                  <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n                  sent through a filtering system which ensures that raw user content is filtered. Failure to use -raw\n                  tokens can cause problems with the Pathauto punctuation filtering system.</p>"
msgstr "<p>Verschaft een mechanisme voor modules voor het automatisch aanmaken van aliassen voor de inhoud die zij beheren.</p>\n                  <h2>Instellingen</h2>\n                  <p>De <strong>maximale lengte van een alias</strong> en de <strong>maximale lengte van een component</strong> bedraagt \n                  standaard 100 en hebben door Pathauto een begrenzing van 128. Deze lengte wordt begrensd door de lengte van de dst-kolom \n"
"                  in de databasetabel url_alias. Het standaarddatabaseschema voor deze kolom is 128. Wanneer u \n                  een lengte instelt die gelijk is aan de lengte van de dst-kolom, dan kan dit problemen veroorzaken in situaties, \n                  waar het systeem nog bijkomende woorden aan de alias-URL moet toevoegen. Bijvoorbeeld: URL's aangemaakt \n"
"                  voor bronnen zullen achteraan \"/bron\" toegevoegd krijgen. U dient een waarde in te geven die gelijk is aan de lengte van de \n                  dst-kolom minus de lengte van tekenreeksen die mogelijk toegevoegd worden aan het einde van de URL. De lengte van tekenreeksen \n                  die mogelijk toegevoegd worden aan het einde van de URL\'s hangt af van welke modules zijn ingeschakeld en \n"
"                  van de Pathauto-instellingen. De aanbevolen - en standaardwaarde is 100.</p>\n                  <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto is het aangewezen de -raw vorm van tokens te gebruiken. Paden worden \n                  doorheen een filtersysteem gestuurd, dat er voor zorgt dat orginele (raw) gebruikersinhoud wordt gefilterd. Faling in de aanwending van -raw \n                  tokens kan problemen veroorzaken met het Pathauto-leestekenfiltersysteem.</p>"

#: pathauto.module:164
msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /."
msgstr "Zoals [cat], maar met inbegrip van zijn supercategorieën gescheiden door /."

#: pathauto.module:165
msgid "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input."
msgstr "Zoals [cat-raw], maar met inbegrip van zijn supercategorieën gescheiden door /. WAARSCHUWING - orginele (raw-) gebruiker-input."

#: pathauto.module:166;171
msgid "URL alias for the term."
msgstr "URL-alias voor de term."

#: pathauto.module:169
msgid "As [term], but including its supercategories separated by /."
msgstr "Zoals [term], maar met inbegrip van zijn supercategorieën gescheiden door /."

#: pathauto.module:170
msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input."
msgstr "Zoals [term-raw], maar met inbegrip van zijn supercategorieën gescheiden door /. WAARSCHUWING - originele (raw-) gebruiker-input."

#: pathauto.module:176
msgid "URL alias for the parent book."
msgstr "URL-alias voor het parent-boek."

#: pathauto.module:188
msgid "users"
msgstr "gebruikers"

#: pathauto.module:188
msgid "content"
msgstr "inhoud"

#: pathauto.module:190
msgid "user blogs"
msgstr "gebruiker-blogs"

#: pathauto.module:193
msgid "vocabularies and terms"
msgstr "woordenlijsten en termen"

#: pathauto.module:196
msgid "user trackers"
msgstr "gebruiker-trackers"

#: pathauto.module:199
msgid "forums"
msgstr "forums"

#: pathauto.module:284
msgid "An alias will be generated for you. If you wish to create your own alias below, untick this option."
msgstr "Een alias wordt automatisch aangemaakt. Indien u hier een alias wenst aan te maken, verwijder dan het vinkje van deze optie."

#: pathauto.module:286
msgid " To control the format of the generated aliases, see the <a href=\"@pathauto\">Pathauto settings</a>."
msgstr "Voor het beheren van het formaat van de aangemaakte aliassen, zie de <a href=\"@pathauto\">Pathauto-instellingen</a>."

#: pathauto.module:294
msgid "Automatic alias"
msgstr "Automatische alias"

#: pathauto.module:319
msgid "Update path alias"
msgstr "Pad-alias bijwerken"

#: pathauto.module:49
msgid "administer pathauto"
msgstr "Pathauto beheren"

#: pathauto.module:49
msgid "notify of path changes"
msgstr "padwijzigingen melden"

#: pathauto.module:57
msgid "Automated alias settings"
msgstr "Instellingen voor automatische alias"

#: pathauto.module:68
msgid "Delete aliases"
msgstr "Aliassen verwijderen"

#: pathauto.module:0
msgid "pathauto"
msgstr "pathauto"

#: pathauto.info:0
msgid "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage."
msgstr "Verschaft een mechanisme voor modules voor het automatisch aanmaken van aliassen voor de inhoud die zij beheren."

# Toevoegingen (buiten het standaardbestand pathauto.pot): 

#~ msgid "[eventyyyy]"
#~ msgstr "[eventyyyy]"

#~ msgid "The year the event starts."
#~ msgstr "Het jaar waarin het evenement begon."

#~ msgid "[eventmm]"
#~ msgstr "[eventmm]"

#~ msgid "The two-digit month (01-12) the event starts."
#~ msgstr "De tweecijferige maand (01-12) waarin het evenement begon."

#~ msgid "[eventmon]"
#~ msgstr "[eventmon]"

#~ msgid "The three-letter month (jan-dec) the event starts."
#~ msgstr "De drie-letterige maand (Jan-Dec) waarin het evenement begon."

#~ msgid "[eventdd]"
#~ msgstr "[eventdd]"

#~ msgid "The two-digit day of the month (00-31) the event starts."
#~ msgstr "De twee-letterige dag van de maand (00-31) waarin het evenement begon."

#~ msgid "[eventday]"
#~ msgstr "[eventday]"

#~ msgid "The three-letter day of the week (sun-sat) the event starts."
#~ msgstr ""
#~ "De drie-letterige dag van de week (ma-zo) waarin het evenement begon."

#~ msgid "[eventweek]"
#~ msgstr "[eventweek]"

#~ msgid "The week number (1-52) of the year the event starts."
#~ msgstr "Het weeknummer (1-52) van het jaar waarin het evenement begon."

#~ msgid "[lang]"
#~ msgstr "[lang]"

#~ msgid "Language code of the document"
#~ msgstr "Taalcode van het document"

