# Danish translation of Drupal (pathauto.module)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Danish translation of Drupal (pathauto.module) $Id: da.po,v 1.5.2.2 2008/06/25 10:44:46 freso Exp $\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-04 03:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-25 12:40+0200\n"
"Last-Translator: Frederik 'Freso' S. Olesen <freso.dk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: pathauto.admin.inc:22
msgid "It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it to get Token enabled."
msgstr "Det ser ud til, at <a href=\"@token_link\">Token-modulet</a> ikke er installeret. Du skal sikre dig at modulet er installeret så Pathauto kan fungere korrekt. Det kan være nødvendigt at deaktivere Pathauto og aktivere det igen for at aktivere Token."

#: pathauto.admin.inc:38
msgid "General settings"
msgstr "Generelle indstillinger"

#: pathauto.admin.inc:46
msgid "Verbose"
msgstr "Udførlig rapport"

#: pathauto.admin.inc:48
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "Vis ændringer i aliaser (undtagen under masseopdateringer)."

#: pathauto.admin.inc:53
msgid "Separator"
msgstr "Skilletegn"

#: pathauto.admin.inc:57
msgid "Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and punctuation characters. Using a space or + character can cause unexpected results."
msgstr "Tegn som bruges til at adskille ord i titler. Erstatter alle mellemrum, punktummer o.l. Brug af mellemrum eller +-tegn kan give uventede resultater."

#: pathauto.admin.inc:62
msgid "Character case"
msgstr "Store/små bogstaver"

#: pathauto.admin.inc:64
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Lad symbolerne bestemme store/små bogstaver."

#: pathauto.admin.inc:64
msgid "Change to lower case"
msgstr "Skift til små bogstaver"

#: pathauto.admin.inc:69
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Maksimal længde af alias"

#: pathauto.admin.inc:73
msgid "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr "Maksimal længde af genereret alias. Den anbefalede værdi er 100. Se <a href=\"@pathauto-help\">hjælpen til Pathauto</a> for detaljer."

#: pathauto.admin.inc:78
msgid "Maximum component length"
msgstr "Maksimal længde af komponent"

#: pathauto.admin.inc:82
msgid "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr "Maksimal længde af en komponent i aliaset (f. eks. [title]). Anbefalet værdi: 100. Se <a href=\"@pathauto-help\">Autosti hjælp</a> for yderligere information."

#: pathauto.admin.inc:87
msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update"
msgstr "Maksimalt antal aliaser ved masseopdatering"

#: pathauto.admin.inc:91
msgid "Maximum number of objects of a given type which should be aliased during a bulk update. The default is 50 and the recommended number depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or result in a \"white screen\" then reduce the number."
msgstr "Maksimalt antal objekter der laves aliaser for ved en masseopdatering. Standardværdien er 50 og den anbefalede værdi afhænger af din servers hastighed. Hvis masseopdateringer resulterer i timeouts eller \"hvid skærm\" skal du vælge en lavere værdi."

#: pathauto.admin.inc:95
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "Ingen, bevar det eksisterende alias"

#: pathauto.admin.inc:96
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr "Opret nyt alias i tilgift til det eksisterende."

#: pathauto.admin.inc:97
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "Opret et nyt alias. Slet det gamle alias."

#: pathauto.admin.inc:100
msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
msgstr "Opret et nyt alias. Viderestil fra det gamle alias."

#: pathauto.admin.inc:110
msgid "Update action"
msgstr "Opdateringshandling"

#: pathauto.admin.inc:113
msgid "What should pathauto do when updating an existing content item which already has an alias?"
msgstr "Hvad skal Autosti gøre når et indholdselement, der allerede har et alias, opdateres?"

#: pathauto.admin.inc:118
msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory. <strong>This option is disabled on your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory.</strong>"
msgstr "Skal Pathauto forsøge at omskrive til ASCII-96 når et mønster indeholder bestemte tegn (f.eks. tegn med accenter)? Omskrivningen styres af filen i18n-ascii.txt i Pathauto-mappen. <strong>Dette valg er deaktiveret på dit system fordi du ikke har filen i18n-ascii.txt i Pathauto-mappen.</strong>"

#: pathauto.admin.inc:121
msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory."
msgstr "Skal Pathauto forsøge at omskrive til ASCII-96 når et mønster indeholder bestemte tegn (f.eks. tegn med accenter)? Omskrivningen styres af filen i18n-ascii.txt i Pathauto-mappen."

#: pathauto.admin.inc:129
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "Omskriv før alias oprettes"

#: pathauto.admin.inc:136
msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96"
msgstr "Brug kun bogstaver og tal fra ASCII-96"

#: pathauto.admin.inc:138
msgid "Filters the new alias to only letters and numbers found in the ASCII-96 set."
msgstr "Filtrere det nye alias, så det kun indeholder bogstaver og tal fra ASCII-96 tegnsættet."

#: pathauto.admin.inc:143
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Fjern ord"

#: pathauto.admin.inc:144
msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field."
msgstr "Ord der fjernes fra URL-aliaset, adskilt af komma. Brug ikke punktummer, kommaer o.l. og brug ikke WYSIWYG-redigering på feltet."

#: pathauto.admin.inc:150
msgid "Punctuation settings"
msgstr "Tegnsætning"

#: pathauto.admin.inc:161
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: pathauto.admin.inc:161
msgid "Replace by separator"
msgstr "Erstat med skilletegn"

#: pathauto.admin.inc:161
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Ingen (erstat ikke)"

#: pathauto.admin.inc:239
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Mønstre"

#: pathauto.admin.inc:243
msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
msgstr "Brug -raw erstatninger for at undgå problemer med HTML entities."

#: pathauto.admin.inc:276
msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)"
msgstr "Intern feed alias tekst (lad feltet stå tomt for at deaktivere)"

#: pathauto.admin.inc:280
msgid "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and \"0/feed\"."
msgstr "Teksten som bruges som alias for RSS feed. F.eks. \"feed\" og \"0/feed\"."

#: pathauto.admin.inc:335
msgid "You are using the token [%token] which is not valid within the scope of tokens where you are using it."
msgstr "Du bruger symbolet [%token] som ikke er gyldigt i denne sammenhæng."

#: pathauto.admin.inc:343
msgid "You are using the token [%token] which has a -raw companion available [%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of tokens unless you really know what you are doing. See the <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details."
msgstr "Du bruger symbolet [%token] som har en -raw variant [%raw_token]. Du bør bruge -raw-udgaven i Pathauto mønstre med mindre du virkelig ved hvad du har med at gøre. Se <a href=\"@pathauto-help\">hjælpen til Pathauto</a> for flere detaljer."

#: pathauto.admin.inc:353
msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. "
msgstr "BEMÆRK: Dette felt indeholder mønstre som muligvis ikke er korrekte."

#: pathauto.admin.inc:355
msgid "%problems"
msgstr "%problems"

#: pathauto.admin.inc:374
msgid "You have configured the @name to be the separator and to be removed when encountered in strings. This can cause problems with your patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You should probably set the action for @name to be \"replace by separator\""
msgstr "Du har valgt @name som skilletegn og som et tegn der skal fjernes. Det kan give problemer med dine mønstre; især catpath og termpath. Du bør ændre handlingen for @name til \"erstat med skilletegn\"."

#: pathauto.admin.inc:399
msgid "Choose Aliases to Delete"
msgstr "Vælge hvilke aliaser der skal slettes"

#: pathauto.admin.inc:408
msgid "all aliases"
msgstr "alle aliaser"

#: pathauto.admin.inc:410
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr "Slet alle aliaser. %count aliaser vil blive slettet."

#: pathauto.admin.inc:421
msgid "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr "Slet aliaser for alle @label. %count aliaser slettes."

#: pathauto.admin.inc:426
msgid "<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You may want to make a backup of the database and/or the url_alias table prior to using this feature.</p>"
msgstr "<p><strong>Bemærk:</strong> der er ingen bekræftelse. Du skal være helt sikker før du klikker på knappen \"Slet aliaser nu!\"<br />Det er en god ide at tage backup af databasen og/eller url_alias tabellen før du bruger denne funktion.</p>"

#: pathauto.admin.inc:429
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Slet aliaser nu!"

#: pathauto.admin.inc:443
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Alle aliaser slettet."

#: pathauto.admin.inc:448
msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
msgstr "Alle %type-aliaser slettet."

#: pathauto.admin.inc:287
msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Masseopdatering af indeksaliaser fuldført. Ét alias oprettet."
msgstr[1] "Masseopdatering af indeksaliaser fuldført. @count aliaser oprettet."

#: pathauto.admin.inc:354
msgid "Problem token: "
msgid_plural "Problem tokens: "
msgstr[0] "Problematisk symbol: "
msgstr[1] "Problematiske symboler: "

#: pathauto.inc:315
msgid "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr "Det automatisk genererede alias %original er i konflikt med et eksisterende alias. Alias ændret til %alias."

#: pathauto.inc:381
msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict."
msgstr "Ignorerer aliaset %dst pga. konflikt med eksisterende sti."

#: pathauto.inc:388
msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path."
msgstr "Ignorerer aliaset %dst fordi det svarer til en intern sti."

#: pathauto.inc:408
msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now redirects to %dst"
msgstr "Nyt alias %dst for %src oprettet til erstatning for %oldalias. %old_alias peger nu på %dst"

#: pathauto.inc:411
msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias"
msgstr "Nyt alias %dst for %src oprettet til erstatning for %oldalias"

#: pathauto.inc:414
msgid "Created new alias %dst for %src"
msgstr "Nyt alias %dst oprettet for %src"

#: pathauto.inc:477
msgid "Double quotes \""
msgstr "Citationstegn \""

#: pathauto.inc:478
msgid "Single quotes (apostrophe) '"
msgstr "Citationstegn (apostrof) '"

#: pathauto.inc:479
msgid "Back tick `"
msgstr "Accent grave `"

#: pathauto.inc:480
msgid "Comma ,"
msgstr "Komma ,"

#: pathauto.inc:481
msgid "Period ."
msgstr "Punktum ."

#: pathauto.inc:482
msgid "Hyphen -"
msgstr "Bindestreg -"

#: pathauto.inc:483
msgid "Underscore _"
msgstr "Bundstreg _"

#: pathauto.inc:484
msgid "Colon :"
msgstr "Kolon :"

#: pathauto.inc:485
msgid "Semicolon ;"
msgstr "Semikolon ;"

#: pathauto.inc:486
msgid "Pipe |"
msgstr "Lodret streg |"

#: pathauto.inc:487
msgid "Left curly bracket {"
msgstr "Venstre tuborgklamme {"

#: pathauto.inc:488
msgid "Left square bracket ["
msgstr "Venstre klamme ["

#: pathauto.inc:489
msgid "Right curly bracket }"
msgstr "Højre tuborgklamme {"

#: pathauto.inc:490
msgid "Right square bracket ]"
msgstr "Højre klamme ]"

#: pathauto.inc:491
msgid "Plus +"
msgstr "Plus +"

#: pathauto.inc:492
msgid "Equal ="
msgstr "Lighedstegn ="

#: pathauto.inc:493
msgid "Asterisk *"
msgstr "Asterisk *"

#: pathauto.inc:494
msgid "Ampersand &"
msgstr "Og-tegn &"

#: pathauto.inc:495
msgid "Percent %"
msgstr "Procent %"

#: pathauto.inc:496
msgid "Caret ^"
msgstr "Cirkumfleks ^"

#: pathauto.inc:497
msgid "Dollar $"
msgstr "Dollar $"

#: pathauto.inc:498
msgid "Hash #"
msgstr "Nummertegn #"

#: pathauto.inc:499
msgid "At @"
msgstr "Snabel-a @"

#: pathauto.inc:500
msgid "Exclamation !"
msgstr "Udråbstegn !"

#: pathauto.inc:501
msgid "Tilde ~"
msgstr "Tilde ~"

#: pathauto.inc:502
msgid "Left parenthesis ("
msgstr "Venstre parentes ("

#: pathauto.inc:503
msgid "right parenthesis )"
msgstr "Højre parentes ("

#: pathauto.inc:504
msgid "Question mark ?"
msgstr "Spørgsmålstegn ?"

#: pathauto.inc:505
msgid "Less than <"
msgstr "Mindre end <"

#: pathauto.inc:506
msgid "Greater than >"
msgstr "Større end >"

#: pathauto.inc:507
msgid "Back slash \\"
msgstr "Omvendt skråstreg \\"

#: pathauto.inc:437
#: pathauto.info:0
msgid "Pathauto"
msgstr "Autosti"

#: pathauto.inc:437
msgid "It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, but token is either not installed or not installed properly."
msgstr "Der ser ud til, at du har installeret Pathauto, som afhænger af Token, men Token er enten ikke installeret eller ikke installeret korrekt."

#: pathauto_node.inc:20
msgid "Node path settings"
msgstr "Indholdselementer"

#: pathauto_node.inc:21
msgid "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)"
msgstr "Standardmønster (gælder for alle indholdstyper med blanke mønstre nedenfor)"

#: pathauto_node.inc:22
msgid "content/[title-raw]"
msgstr "indhold/[title-raw]"

#: pathauto_node.inc:23
msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased"
msgstr "Opret aliaser for alle indholdselementer som ikke allerede har et alias"

#: pathauto_node.inc:24
msgid "Generate aliases for all existing nodes which do not already have aliases."
msgstr "Opret aliaser for alt eksisterende indhold som ikke allerede har aliaser."

# pathauto_node.inc:37,79
#: pathauto_node.inc:37
#: ;79
msgid "Language neutral"
msgstr "Sprogneutral"

#: pathauto_node.inc:44
msgid "Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node types with blank patterns below)"
msgstr "Standardmønster for @node_type (gælder for alle @node_type med blanke mønstre nedenfor)"

#: pathauto_node.inc:47
msgid "Pattern for all @node_type paths in @language"
msgstr "Mønster for alle @node_type stier på @language"

#: pathauto_node.inc:50
msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths"
msgstr "Mønster for alle sprog-neutrale @node_type stier"

#: pathauto_node.inc:55
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Mønster for alle @node_type-stier"

#: pathauto_node.inc:121
msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Masseopdatering af indholdselementer fuldført. Ét alias oprettet."
msgstr[1] "Masseopdatering af indholdselementer fuldført. @count aliaser oprettet."

#: pathauto_taxonomy.inc:20
msgid "Taxonomy term path settings"
msgstr "Taksonomiordsstier"

#: pathauto_taxonomy.inc:21
msgid "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)"
msgstr "Standardmønster (gælder for alle kategori-grupper med blanke mønstre nedenfor)"

#: pathauto_taxonomy.inc:22
msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgstr "kategori/[vocab-raw]/[catpath-raw]"

#: pathauto_taxonomy.inc:32
msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased"
msgstr "Generer aliaser for ord som ikke allerede har aliaser"

#: pathauto_taxonomy.inc:33
msgid "Generate aliases for all existing terms which do not already have aliases."
msgstr "Generer aliaser for alle eksisterende ord som ikke allerede har aliaser."

#: pathauto_taxonomy.inc:42
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Mønster for alle %vocab-name stier"

#: pathauto_taxonomy.inc:134
msgid "Forum path settings"
msgstr "Forum-sti"

#: pathauto_taxonomy.inc:135
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Mønster for forummer og beholdere"

#: pathauto_taxonomy.inc:136
msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]"

#: pathauto_taxonomy.inc:146
msgid "Bulk generate forum paths"
msgstr "Masseopret forumstier"

#: pathauto_taxonomy.inc:147
msgid "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do not already have aliases."
msgstr "Opret aliaser for alle eksisterende forummer og beholdere, som ikke allerede har et alias."

#: pathauto_taxonomy.inc:92
msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Masseoprettelse af ord fuldført. Ét alias oprettet."
msgstr[1] "Masseoprettelse af ord fuldført. @count aliaser oprettet."

#: pathauto_taxonomy.inc:168
msgid "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Masseopdatering af forummer og beholdere fuldført. Ét alias oprettet."
msgstr[1] "Masseopdatering af forummer og beholdere fuldført. @count aliaser oprettet."

#: pathauto_user.inc:20
msgid "User path settings"
msgstr "Bruger"

#: pathauto_user.inc:21
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Mønster for brugerstier"

#: pathauto_user.inc:22
msgid "users/[user-raw]"
msgstr "brugere/[user-raw]"

#: pathauto_user.inc:32
msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased"
msgstr "Opret aliaser for brugere som ikke allerede har et alias"

#: pathauto_user.inc:33
msgid "Generate aliases for all existing user account pages which do not already have aliases."
msgstr "Generer aliaser for alle eksisterende brugerprofiler som ikke allerede har aliaser."

#: pathauto_user.inc:49
msgid "Blog path settings"
msgstr "Blog"

#: pathauto_user.inc:50
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Mønster for blogstier"

#: pathauto_user.inc:51
msgid "blogs/[user-raw]"
msgstr "blogs/[user-raw]"

#: pathauto_user.inc:57
msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased"
msgstr "Opret aliaser for blogs som ikke allerede har et alias"

#: pathauto_user.inc:58
msgid "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have aliases."
msgstr "Generer aliaser for alle eksisterende blogsider som ikke allerede har aliaser."

#: pathauto_user.inc:74
msgid "User-tracker path settings"
msgstr "Følg  bruger"

#: pathauto_user.inc:75
msgid "Pattern for user-tracker page paths"
msgstr "Mønster for \"følg bruger\"-stier"

#: pathauto_user.inc:76
msgid "users/[user-raw]/track"
msgstr "brugere/[user-raw]/foelg"

#: pathauto_user.inc:82
msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased"
msgstr "Opret aliaser for alle \"følg bruger\"-sider som ikke har aliaser."

#: pathauto_user.inc:83
msgid "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not already have aliases."
msgstr "Opret aliaser for alle \"følg bruger\"-sider som ikke har aliaser."

#: pathauto_user.inc:107
msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Masseopdatering af brugere fuldført. Ét alias oprettet."
msgstr[1] "Masseopdatering af brugere fuldført. @count aliaser oprettet."

#: pathauto_user.inc:129
msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Masseopdatering af blogs fuldført. Ét alias oprettet."
msgstr[1] "Masseopdatering af blogs fuldført. @count aliaser oprettet."

#: pathauto_user.inc:153
msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Masseopdatering af \"følg bruger\"-sider fuldført. Ét alias oprettet."
msgstr[1] "Masseopdatering af \"følg bruger\"-sider fuldført. @count aliaser oprettet."

#: pathauto.module:27
msgid ""
"<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage.</p>\n"
"                  <h2>Settings</h2>\n"
"                  <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and <strong>Maximum component length</strong> values\n"
"                  default to 100 and have a limit of 128 from pathauto. This length is limited by the length of the dst\n"
"                  column of the url_alias database table. The default database schema for this column is 128. If you\n"
"                  set a length that is equal to that of the one set in the dst column it will cause problems in situations\n"
"                  where the system needs to append additional words to the aliased URL. For example... URLs generated\n"
"                  for feeds will have \"/feed\" added to the end. You should enter a value that is the length of the dst\n"
"                  column minus the length of any strings that might get added to the end of the URL. The length of\n"
"                  strings that might get added to the end of your URLs depends on which modules you have enabled and\n"
"                  on your Pathauto settings. The recommended and default value is 100.</p>\n"
"                  <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n"
"                  sent through a filtering system which ensures that raw user content is filtered. Failure to use -raw\n"
"                  tokens can cause problems with the Pathauto punctuation filtering system.</p>"
msgstr ""
"<p>En mekanisme som gør det muligt for moduler automatisk at oprette aliaser for det indhold de håndterer.</p>\n"
"<h2>Indstillinger</h2>\n"
"<p>Værdierne <strong>maksimal alias længde</strong> og <strong>maksimal komponent længde</strong> er som standard 100 og har en øvre grænse på 128. Grænsen er bestemt af længden af dst kolonnen i url_alias tabellen. I standard-skemaet er længden 128. Hvis du vælger en længde der svarer til størrelsen af dst kolonnen vil det give problemer i de situationer hvor systemet har behov for at tilføje yderligere information til aliaset. F.eks. bliver der tilføjet \"/feed\" til feed-URLer. Du skal vælge en værdi som svarer til længden af dst kolonnen minus længden af de strenge der kan blive tilføjet til URLen. Længden af de tilføjede strenge afhænger af hvilke moduler du har aktiveret og dine Pathauto indstillinger. Den anbefalede standardværdi er 100.</p><p><strong>Rå symboler</strong> I Pathauto er det hensigtsmæssigt at bruge -raw-udgaven af symbolerne. Stierne sendes gennem et filter som sikre at rå brugerdata filtreres.  Bruger du ikke -raw-symboler kan der opstå problemer med Pathautos filtrering af skilletegn.</p>"

#: pathauto.module:159
msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /."
msgstr "Som [cat], men inklusiv overordnede kategorier adskilt af /."

#: pathauto.module:160
msgid "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input."
msgstr "Som [cat-raw], men inklusiv overordnede kategorier adskilt af /. Advarsel: Rå data fra brugere."

# pathauto.module:161,166
#: pathauto.module:161
#: ;166
msgid "URL alias for the term."
msgstr "Ordets URL-alias."

#: pathauto.module:164
msgid "As [term], but including its supercategories separated by /."
msgstr "Som [term], men inklusiv overordnede kategorier adskilt af /."

#: pathauto.module:165
msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input."
msgstr "Som [term-raw], men inklusiv overordnede kategorier adskilt af /. Advarsel: Rå data fra brugere."

#: pathauto.module:171
msgid "URL alias for the parent book."
msgstr "URL-alias for den overordnede bog."

#: pathauto.module:183
msgid "users"
msgstr "brugere"

#: pathauto.module:183
msgid "content"
msgstr "indhold"

#: pathauto.module:185
msgid "user blogs"
msgstr "brugerblogs"

#: pathauto.module:188
msgid "vocabularies and terms"
msgstr "ordforråd og termer"

#: pathauto.module:191
msgid "user trackers"
msgstr "\"følg bruger\""

#: pathauto.module:194
msgid "forums"
msgstr "forummer"

#: pathauto.module:279
msgid "An alias will be generated for you. If you wish to create your own alias below, untick this option."
msgstr "Der oprettes et alias for dig. Hvis du selv vil indtaste et alias skal du fjerne markeringen i dette felt."

#: pathauto.module:281
msgid " To control the format of the generated aliases, see the <a href=\"@pathauto\">Pathauto settings</a>."
msgstr " Se <a href=\"@pathauto\">indstillingerne for autosti</a> for at bestemme formatet af de oprettede stier."

#: pathauto.module:289
msgid "Automatic alias"
msgstr "Automatisk alias"

#: pathauto.module:312
msgid "Update path alias"
msgstr "Opdater stialias"

#: pathauto.module:49
msgid "administer pathauto"
msgstr "administrer autosti"

#: pathauto.module:49
msgid "notify of path changes"
msgstr "giv besked når stier ændres"

#: pathauto.module:57
msgid "Automated alias settings"
msgstr "Indstillinger for automatiske aliaser"

#: pathauto.module:68
msgid "Delete aliases"
msgstr "Slet aliaser"

#: pathauto.module:0
msgid "pathauto"
msgstr "autosti"

#: pathauto.info:0
msgid "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage."
msgstr "Automatisk oprettelse af URL-aliaser for indhold."
