# $Id: sv.po,v 1.1 2010/05/01 18:30:28 quicksketch Exp $
#
# Swedish translation of Drupal (filefield_sources)
# Generated from files:
#  filefield_sources.module,v 1.6 2010/02/26 12:39:35 quicksketch
#  filefield_sources.info,v 1.1 2009/04/17 00:20:12 quicksketch
#  imce.inc,v 1.4 2010/03/02 20:01:27 quicksketch
#  reference.inc,v 1.3 2010/03/02 19:20:13 quicksketch
#  remote.inc,v 1.5 2010/02/21 04:47:43 quicksketch
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Filefield Sources 6.x\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Magnus Gunnarsson <magnus.gunnarsson76@gmail.com>\n"
"Language-Team: drupalsverige.se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: filefield_sources.module:101
msgid "File sources"
msgstr "Källor för fil"

#: filefield_sources.module:111
msgid "Enabled sources"
msgstr "Aktiverade källor"

#: filefield_sources.module:114
msgid "Select the available locations from which this widget may select files."
msgstr "Välj den tillgängliga platsen där denna gränssnittskomponent får välja filer."

#: filefield_sources.module:243;290
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"

#: filefield_sources.module:291
msgid "Upload a file from your computer."
msgstr "Ladda upp en fil från din dator."

#: filefield_sources.module:311
msgid "The file does not exist."
msgstr "Filen existerar inte."

#: filefield_sources.module:323
msgid "The selected file %name could not be referenced."
msgstr "Den valda filen %name kunde inte hänvisas."

#: filefield_sources.info:0
msgid "FileField Sources"
msgstr "Källor för FileField"

#: filefield_sources.info:0
msgid "Extends FileField to allow referencing of existing files, remote files, and server files."
msgstr "Utökar FileField att tillåta hänvisning av existerande filer, fjärrfiler, och filer på server."

#: filefield_sources.info:0
msgid "CCK"
msgstr "CCK"

#: sources/imce.inc:30
msgid "IMCE file browser"
msgstr "IMCE filhanterare"

#: sources/imce.inc:31
msgid "File browser"
msgstr "Filhanterare"

#: sources/imce.inc:32
msgid "Select a file to use from a file browser."
msgstr "Välj en fil att använda från en filhanterare."

#: sources/imce.inc:91
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen fil vald"

#: sources/imce.inc:91
msgid "browse"
msgstr "bläddra"

#: sources/imce.inc:96
#: sources/reference.inc:95
msgid "Select"
msgstr "Välj"

#: sources/imce.inc:132
msgid "The selected file could not be used because the file does not exist in the database."
msgstr "Den valda filen kunde inte användas eftersom filen inte existerar i databasen."

#: sources/reference.inc:21
msgid "Autocomplete reference textfield"
msgstr "Automatiskt kompletterande textfält för hänvisning"

#: sources/reference.inc:22
msgid "Reference existing"
msgstr "Hänvisa existerande"

#: sources/reference.inc:23
msgid "Reuse an existing file by entering its file name."
msgstr "Återanvänd en existerande fil genom att ange dess filnamn."

#: sources/reference.inc:123
msgid "The referenced file could not be used because the file does not exist in the database."
msgstr "Den hänvisade filen kunde inte användas eftersom filen inte existerar i databasen."

#: sources/remote.inc:21
msgid "Remote URL textfield"
msgstr "Textfält för URL"

#: sources/remote.inc:22
msgid "Remote URL"
msgstr "URL"

#: sources/remote.inc:23
msgid "Download a file from a remote server."
msgstr "Ladda ned en fil från en annan server."

#: sources/remote.inc:90
msgid "Transfer"
msgstr "Överför"

#: sources/remote.inc:100;197
msgid "Starting transfer..."
msgstr "Påbörjar överföring..."

#: sources/remote.inc:120
msgid "The remote URL must be a file and have an extension."
msgstr "URL:en måste vara en fil och ha en filändelse."

#: sources/remote.inc:128
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr "Endast filer med följande ändelser tillåts: %files-allowed."

#: sources/remote.inc:155
msgid "The remote file could not be transfered because access to the file was denied."
msgstr "Filen kunde inte överföras eftersom åtkomst till filen nekades."

#: sources/remote.inc:158
msgid "The remote file could not be transfered because it was not found."
msgstr "Filen kunde inte överföras eftersom den inte hittades."

#: sources/remote.inc:161
msgid "The remote file could not be transfered due to an HTTP error (@code)."
msgstr "Filen kunde inte överföras på grund av ett HTTP-fel (@code)."

#: sources/remote.inc:170
msgid "The remote file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr "Filen är %filesize vilket överskrider den största filstorleken  på %maxsize."

#: sources/remote.inc:204
msgid "Transfering... (@current of @total)"
msgstr "Överför... (@current av @total)"

