# $Id: es.po,v 1.1.2.1 2009/03/31 02:31:32 jmiccolis Exp $
#
# Spanish translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  casetracker.module,v 1.111.2.15 2009/02/12 02:52:45 jmiccolis
#  casetracker.info,v 1.1.2.4 2008/05/07 18:25:29 zero2one
#  casetracker.install,v 1.30.2.4 2008/05/07 18:25:29 zero2one
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Marion <mleflohic@artesanosdigitales.com>\n"
"Language-Team: Spanish <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: casetracker.module:19
msgid "A list of projects created within Case Tracker, per your filter criteria."
msgstr "Listado de proyectos creados"

#: casetracker.module:24
msgid "A list of cases created within Case Tracker, per your filter criteria."
msgstr "Listado de casos de incidencias creados"

#: casetracker.module:27
msgid "A list of cases you've created or which have been assigned to you."
msgstr "Listado de los casos que ha creado"

#: casetracker.module:30
msgid "Current Case Tracker case states are listed below."
msgstr "Listado de los estados de las incidencias"

#: casetracker.module:32
msgid "You may add a new case state below."
msgstr "Puede añadir un estado a su incidencia."

#: casetracker.module:34
msgid "You may edit an existing case state below."
msgstr "Puede editar el estado de su incidencia."

#: casetracker.module:36;175;184
msgid "Configure the various Case Tracker options with these settings."
msgstr "Configure las opciones del informe de incidencias con esos parámetros."

#: casetracker.module:73;177;716;979
#: casetracker.info:0;0
msgid "Case Tracker"
msgstr "Informe de incidencias"

#: casetracker.module:84;108;142
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: casetracker.module:93;117
msgid "My Projects"
msgstr "Mis proyectos"

#: casetracker.module:101
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"

#: casetracker.module:126;222
msgid "Cases"
msgstr "Casos"

#: casetracker.module:134
msgid "Case states"
msgstr "Estado de los casos"

#: casetracker.module:135
msgid "Add, edit and delete Case States, Types and Priorities"
msgstr "Añadir, editar y borrar estados, tipos y prioridades de casos"

#: casetracker.module:150
msgid "Add case state"
msgstr "Añadir un estado al caso"

#: casetracker.module:158
msgid "Edit case state"
msgstr "Editar el estado del caso"

#: casetracker.module:166
msgid "Delete case state"
msgstr "Eliminar el estado del caso"

#: casetracker.module:186
msgid "General"
msgstr "General"

#: casetracker.module:194
msgid "Case Tracker autocomplete"
msgstr "Autocompletar el informe de incidencias"

#: casetracker.module:307;715;979
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: casetracker.module:307
msgid "Case Tracker projects"
msgstr "Proyectos del informe de incidencias"

#: casetracker.module:307;717
msgid "All cases"
msgstr "Todos los casos"

#: casetracker.module:417
msgid "Project information"
msgstr "Información del proyecto"

#: casetracker.module:425
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"

#: casetracker.module:442
msgid "Case information"
msgstr "Información del caso"

#: casetracker.module:451
msgid "Assign to"
msgstr "Asignar a"

#: casetracker.module:458;1344;1406
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: casetracker.module:465;727
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: casetracker.module:477;726
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: casetracker.module:489;728
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: casetracker.module:504
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: casetracker.module:505
msgid "Realm"
msgstr "Área"

#: casetracker.module:507;990
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"

#: casetracker.module:515
msgid "edit"
msgstr "editar"

#: casetracker.module:516
msgid "delete"
msgstr "eliminar"

#: casetracker.module:613
msgid "Case state"
msgstr "Estado del caso"

#: casetracker.module:619
msgid "State name"
msgstr "Nombre del estado"

#: casetracker.module:622
msgid "The name for this case state. Example: \"Resolved\"."
msgstr "El nombre para el estado del caso. Ejemplo: \"Resuelto\"."

#: casetracker.module:626
msgid "State realm"
msgstr "Estado del área"

#: casetracker.module:629
msgid "The realm in which this case state will appear."
msgstr "El área en el cual aparecerá el estado del caso"

#: casetracker.module:630
msgid "priority"
msgstr "Prioridad"

#: casetracker.module:630
msgid "status"
msgstr "estado"

#: casetracker.module:630
msgid "type"
msgstr "tipo"

#: casetracker.module:634
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: casetracker.module:636
msgid "States are ordered first by weight and then by state name."
msgstr "Los estados estan ordenados por peso y despues por nombre."

#: casetracker.module:647
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: casetracker.module:666
msgid "The case state %name has been updated."
msgstr "El estado del caso %name a sido actualizado."

#: casetracker.module:683
msgid "Are you sure you want to delete the case state %name?"
msgstr "Esta seguro que desea eliminar el estado del caso %name?"

#: casetracker.module:684
msgid "This action can not be undone."
msgstr "Esta acción no puede deshacerse."

#: casetracker.module:684
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: casetracker.module:684
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: casetracker.module:691
msgid "Deleted case state %name."
msgstr "Estado del caso %name eliminado."

#: casetracker.module:723;988
msgid "#"
msgstr ""

#: casetracker.module:724;989;1307
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: casetracker.module:725
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"

#: casetracker.module:729
msgid "Assigned to"
msgstr "Asignado a"

#: casetracker.module:757;1036
msgid "my projects"
msgstr "Mis proyectos"

#: casetracker.module:764
msgid "project %title"
msgstr "Proyecto %title"

#: casetracker.module:773;1033
msgid "all projects"
msgstr "Todos los proyectos"

#: casetracker.module:776
msgid "filtered projects"
msgstr "Proyectos flitrados"

#: casetracker.module:778
msgid "!project_filters projects"
msgstr "!project_filters proyectos"

#: casetracker.module:802
msgid "assigned to %user"
msgstr "Asignado a %user"

#: casetracker.module:814
msgid "created by %user"
msgstr "Creado por %user"

#: casetracker.module:839
msgid "case %realm %name"
msgstr "Caso %realm %name"

#: casetracker.module:858
msgid "node type %type"
msgstr "Tipo de node %type"

#: casetracker.module:869;893
msgid "my assigned cases"
msgstr "Mis casos asignados"

#: casetracker.module:875;892
msgid "my opened cases"
msgstr "Mis casos abiertos"

#: casetracker.module:887;891
msgid "all cases"
msgstr "Tdoos los casos"

#: casetracker.module:890
msgid "filtered cases"
msgstr "Casos filtrados"

#: casetracker.module:896
msgid "%case_filter in %project_filter"
msgstr ""

#: casetracker.module:920
msgid "View user profile."
msgstr "Ver el perfil de usuario."

#: casetracker.module:957
msgid "No cases found."
msgstr "No se han encontrado casos"

#: casetracker.module:962
msgid "Case filter criteria:"
msgstr "Tipos de filtros para los casos:"

#: casetracker.module:963
msgid "Do you think you're being naughty?"
msgstr ""

#: casetracker.module:979
msgid "All projects"
msgstr "Todos los proyectos"

#: casetracker.module:1009
msgid "view cases"
msgstr "Ver los casos"

#: casetracker.module:1014;1091
msgid "add !name"
msgstr "añadir !name"

#: casetracker.module:1028
msgid "No projects found."
msgstr "No se han encontrado proyectos"

#: casetracker.module:1054
msgid "Case number:"
msgstr "Numero del caso:"

#: casetracker.module:1055;1265
msgid "Project:"
msgstr "Proyecto:"

#: casetracker.module:1056;1081
msgid "Opened by:"
msgstr "Abierto por:"

#: casetracker.module:1057;1271
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: casetracker.module:1058;1274
msgid "Assigned:"
msgstr "Asignado:"

#: casetracker.module:1059;1277
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridad:"

#: casetracker.module:1060;1280
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: casetracker.module:1061;1082
msgid "Opened on:"
msgstr "Abierto el:"

#: casetracker.module:1064;1083
msgid "Last modified:"
msgstr "Última modificación:"

#: casetracker.module:1080
msgid "Project number:"
msgstr "Numero del proyecto:"

#: casetracker.module:1098
msgid "Operations:"
msgstr "Operaciones:"

#: casetracker.module:1098
msgid "view all project cases"
msgstr "Ver todos los casos del proyecto"

#: casetracker.module:1112;1135
msgid "Jump to case number"
msgstr "Saltar al numero del caso"

#: casetracker.module:1113;1146
msgid "Latest cases"
msgstr "Últimos casos"

#: casetracker.module:1119
msgid "Number of latest cases"
msgstr "Numero de casos recientes"

#: casetracker.module:1163
msgid "Case number"
msgstr "Numero del caso"

#: casetracker.module:1169
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: casetracker.module:1180
msgid "Your case number was not found."
msgstr "El numero de su caso no ha sido encontrado."

#: casetracker.module:1265;1268;1271;1274;1277;1280
msgid "&raquo;"
msgstr ""

#: casetracker.module:1268
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: casetracker.module:1298
msgid "You must create a project before adding cases."
msgstr "Debe crear un proyecto antes de crear casos."

#: casetracker.module:1335
msgid "General settings"
msgstr "Opciones generales"

#: casetracker.module:1341
msgid "Default assigned user"
msgstr "Usuario asignado por defecto"

#: casetracker.module:1345
msgid "User to be assigned the case if one is not explicitly defined."
msgstr "Usuario asignado al caso por defecto."

#: casetracker.module:1354
msgid "Default case %state"
msgstr ""

#: casetracker.module:1356
msgid "%state to be assigned the case if one is not explicitly defined."
msgstr "%state asignado por defecto al caso."

#: casetracker.module:1365
msgid "Project node types"
msgstr "Tipos de nodes por proyecto"

#: casetracker.module:1368
msgid "Select the node types that will be considered Case Tracker projects."
msgstr "Seleccionar los tipos de nodes que serán tratados por el los proyectos del informe del incidencias."

#: casetracker.module:1374
msgid "Case node types"
msgstr "Tipos de nodes de los proyectos"

#: casetracker.module:1377
msgid "Select the node types that will be considered Case Tracker cases."
msgstr "Seleccionar los tipos de nodes que utilizaran los casos del informe de incidencias."

#: casetracker.module:45
msgid "access case tracker"
msgstr "Acceder al informe de incidencias"

#: casetracker.module:46
msgid "administer case tracker"
msgstr "administrar el informe de incidencias"

#: casetracker.module:47
msgid "assign case to user"
msgstr "Asignar el caso el usuario"

#: casetracker.module:49
msgid "assign case to user if logged in user is assigned"
msgstr ""

#: casetracker.module:50
msgid "set case status"
msgstr "establecer el estado del caso"

#: casetracker.module:52
msgid "set status if user is assigned"
msgstr "Establecer el estado si hay un usuario asignado"

#: casetracker.module:53
msgid "set case priority"
msgstr "establecer la prioridad del caso"

#: casetracker.module:54
msgid "set case priority if user is assigned"
msgstr "Establecer la prioridad del caso hay un usuario asignado"

#: casetracker.module:55
msgid "show cases user tab"
msgstr ""

#: casetracker.module:0
msgid "casetracker"
msgstr ""

#: casetracker.install:427
msgid "Case Tracker has moved its default \"case\" node type into casetracker_basic.module. You will want to enable that module."
msgstr ""

#: casetracker.install:431
msgid "Case Tracker has moved Mailhandler support into casetracker_mail.module. You may need to enable that module."
msgstr ""

#: casetracker.install:435
msgid "Case Tracker has moved Views support into casetracker_views.module. You may need to enable that module."
msgstr ""

#: casetracker.install:438
msgid "Case Tracker has moved its XML-RPC and mail sending features into separate modules. You made need to enable those modules."
msgstr ""

#: casetracker.info:0
msgid "Enables the handling of projects and their cases."
msgstr ""

