# $Id: fr.po,v 1.1.2.2 2009/03/26 17:20:06 slybud Exp $
#
# French translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  auto_nodetitle.module,v 1.20.2.4 2009/02/10 10:06:09 fago
#  auto_nodetitle.info: n/a
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: french translation for drupal auto_nodetitle module\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-26 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Sylvain Moreau <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
"Language-Team: Sylvain Moreau, OWS <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#: auto_nodetitle.module:88
msgid "@type @node-id"
msgstr "@type @node-id"

#: auto_nodetitle.module:91
msgid "@type"
msgstr "@type"

#: auto_nodetitle.module:103
msgid "Update automatic nodetitles"
msgstr "Mettre à jour les titres automatiques de noeud"

#: auto_nodetitle.module:151
msgid "Automatic title generation"
msgstr "Génération automatique du titre"

#: auto_nodetitle.module:160
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: auto_nodetitle.module:161
msgid "Automatically generate the title and hide the title field"
msgstr "Générer automatiquement le titre et cacher le champ titre"

#: auto_nodetitle.module:162
msgid "Automatically generate the title if the title field is left empty"
msgstr "Générer automatiquement le titre si le champ titre est laissé vide"

#: auto_nodetitle.module:168
msgid "Leave blank for using the per default generated title. Otherwise this string will be used as title."
msgstr "Laisser vide pour utiliser le titre généré par défaut. Sinon, cette chaîne de caractères sera utilisée pour le titre."

#: auto_nodetitle.module:170
msgid "Use the syntax [token] if you want to insert a replacement pattern."
msgstr "Utilisez la syntaxe [jeton] ([token]) si vous souhaitez insérer un motif de remplacement."

#: auto_nodetitle.module:174
msgid "Pattern for the title"
msgstr "Motif pour le titre"

#: auto_nodetitle.module:182
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Motifs de remplacement"

#: auto_nodetitle.module:186
msgid "Prefer raw-text replacements for text to avoid problems with HTML entities!"
msgstr "Préférez les substitutions de texte par du texte brut (raw-text), afin d'éviter les problèmes avec les entités HTML !"

#: auto_nodetitle.module:195
msgid "Evaluate PHP in pattern."
msgstr "Evaluer le PHP du motif."

#: auto_nodetitle.module:196
msgid "Put PHP code above that returns your string, but make sure you surround code in &lt;?php and ?&gt;. Note that $node is available and can be used by your code."
msgstr "Insérer ci-dessus du code PHP qui retourne votre chaîne de caractères, mais assurez-vous de placer le code entre &lt;?php et ?&gt;. Notez que $node est disponible et peut être utilisé dans votre code."

#: auto_nodetitle.module:17
msgid "use PHP for title patterns"
msgstr "utiliser PHP pour les motifs de titre"

#: auto_nodetitle.module:0
msgid "auto_nodetitle"
msgstr "auto_nodetitle"

#: auto_nodetitle.info:0
msgid "Automatic Nodetitles"
msgstr "Automatic Nodetitles"

#: auto_nodetitle.info:0
msgid "Allows hiding of the content title field and automatic title creation."
msgstr "Permet de cacher le champ titre du contenu ainsi que la création automatique du titre."

