# $Id$
#
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright 2009 NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  auto_nodetitle.module,v 1.20.2.5 2009/04/21 08:52:10 fago
#  auto_nodetitle.info: n/a
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-13 21:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Zahreddin <tz@it-arts.org>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: auto_nodetitle.module:88
msgid "@type @node-id"
msgstr "@type @node-id"

#: auto_nodetitle.module:91
msgid "@type"
msgstr "@type"

#: auto_nodetitle.module:103
msgid "Update automatic nodetitles"
msgstr "Aktualisieren der automatisch erzeugten Titel"

#: auto_nodetitle.module:151
msgid "Automatic title generation"
msgstr "Automatische Erzeugung von Titeln"

#: auto_nodetitle.module:160
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: auto_nodetitle.module:161
msgid "Automatically generate the title and hide the title field"
msgstr "Das original Titelfeld verbergen und den Titel automatisch erzeugen"

#: auto_nodetitle.module:162
msgid "Automatically generate the title if the title field is left empty"
msgstr "Den Titel automatisch erzeugen, wenn das Titelfeld leer ist."

#: auto_nodetitle.module:168
msgid "Leave blank for using the per default generated title. Otherwise this string will be used as title."
msgstr "Leer lassen und den automatisch erzeugten Titel verwenden. Andernfalls würde dieser Text als Titel verwendet."

#: auto_nodetitle.module:170
msgid "Use the syntax [token] if you want to insert a replacement pattern."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax [token], um einen Platzhalter einzufügen."

#: auto_nodetitle.module:174
msgid "Pattern for the title"
msgstr "Muster für den Titel"

#: auto_nodetitle.module:182
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Muster für den Ersatz von [token]"

#: auto_nodetitle.module:186
msgid "Prefer raw-text replacements for text to avoid problems with HTML entities!"
msgstr "Direkter Ersatz von Text wird bevorzugt, um mögliche HTML-Fehler zu vermeiden."

#: auto_nodetitle.module:195
msgid "Evaluate PHP in pattern."
msgstr "Muster mit PHP-code auswerten."

#: auto_nodetitle.module:196
msgid "Put PHP code above that returns your string, but make sure you surround code in &lt;?php and ?&gt;. Note that $node is available and can be used by your code."
msgstr "Fügen Sie PHP code ein, der einen Text zurück gibt, achten Sie darauf, dass der code in &lt;?php und ?&gt; eingeschlossen ist. Beachten Sie, dass $node zur Verfügung steht und von Ihren Code verwendet werden kann."

#: auto_nodetitle.module:17
msgid "use PHP for title patterns"
msgstr "PHP für Titelersetzung verwenden"

#: auto_nodetitle.info:0
msgid "Automatic Nodetitles"
msgstr "Automatic Nodetitles"

#: auto_nodetitle.info:0
msgid "Allows hiding of the content title field and automatic title creation."
msgstr "Ermöglicht das Verbergen des Titelfeldes und der automatischen Erzeugung von Titeln."

